WWW.DOCX.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Интернет материалы
 


«Руководство администратора Описание локализации 2013. Diasoft Co. Все права защищены. История изменений документаВерсия документа Содержание ...»

Руководство администратора

Описание локализации

2013. Diasoft Co. Все права защищены.

История изменений документаВерсия документа Содержание изменения Дата изменения Автор изменения

1.0.0 Создание документа 17.05.2010 Кондаков М.В.

Содержание TOC \o "1-5" \h \z \u 1. История изменений документа PAGEREF _Toc261857062 \h 22. Содержание PAGEREF _Toc261857063 \h 33. Локализация меню PAGEREF _Toc261857064 \h 44. Локализация клиентских сообщений и сервисов PAGEREF _Toc261857065 \h 55. Локализация форм PAGEREF _Toc261857066 \h 76. Реализация PAGEREF _Toc261857067 \h 8

Локализация менюПоддержана возможность локализации верхнего и левого меню. Для обеспечения поддержки национального языка необходимо в папке метаданных «MENU» создать файлы  mainmenu_<locale>.xml и ribbonmeni_<local>.xml, где

<local> – название соответствующей языковой консоли.

Например, для поддержки английского языка необходимо наличие файлов: mainmenu_en.xml, ribbonmenu_en.xml. При отсутствии соответствующих файлов для выбранного языка, будут использоваться файлы по умолчанию: mainmenu.xml и ribbonmenu.xml.

Локализация клиентских сообщений и сервисовРелизована полная поддержка локализации в дополнение в локализованным формам. Для этого в метаданные добавлен каталог BUNDLES, могут находится файлы двух типов:

Файлы ресурсов client_messages – ресурсы скриптов.

Файлы ресурсов service_messages – ресурсы сервисов

Оба типа файлов основаны на стандартном механизме свойств Java – корневые файлы client_messages.properties и service_messages.properties, а также локализованые версии client_messages_ru.properties, client_messages_en.properties и т.п.

Необходимо обратить особое внимание на порядок поиска – сначала ищется файл, соответствующий требуемой локали, потом – локали по умолчанию, и только потом – корневой. Т.е. если корневой файл соответствует английской версии, которая и требуется, а по умолчанию стоит русская локаль – при отсутствии файла для английской локали (с окончанием “_en”), будут найдены русские значения. Чтобы этого избежать, достаточно создать пустой файл для английской локали.

Каждый файл содержит строки с парами ключ-значение. Пример приведен ниже:

SomeMessage=Hello message

Такой вид обусловлен тем, что файлы свойств создаются в модифицированной кодировке iso-8859-1, где все символы, не входящие в эту кодировку, заменяются на последовательности с кодами unicode. Для приведения файлов свойств, созданных в «родной» кодировке, в такому виду необходимо воспользоваться утилитой native2ascii, входящей в поставку Java SDK. Описание использования данной утилиты можно тайти тут: http://java.sun.com/j2se/1.5.0/docs/tooldocs/windows/native2ascii.html.

Для использования механизма ресурсов в прикладных сервисах создана библиотека commons-localization. Для работы с ресурсами служит класс ru.diasoft.fa.platform.lib.commons.localization.LocalizationManager, который содержит два публичных метода: Map<String, String> getBundle(String locale, String bundleType, String projectName) Получение всех локализованных сообщений

locale - строка ресурса, например "ru", "en", "de" и т.п.

bundleType - один из типов service, client или form. Для удобства использования в классе LocalizationManager созданы три публичных константы BUNDLE_TYPE_CLIENT, BUNDLE_TYPE_FORM и BUNDLE_TYPE_SERVICE

projectName - системное имя проекта, из метаданных которого будет браться файл локализации.





Метод возвращает Map с ключем - именем локализуемого сообщения и значением - локализованным сообщением.

String getResourceBundle(String locale, String bundleType, String projectName, String bundleName) Получение единичного локализованного сообщения

locale - строка ресурса, например "ru", "en", "de" и т.п.

bundleType - один из типов service, client или form. Для удобства использования в классе LocalizationManager созданы три публичных константы BUNDLE_TYPE_CLIENT, BUNDLE_TYPE_FORM и BUNDLE_TYPE_SERVICE

projectName - системное имя проекта, из метаданных которого будет браться файл локализации.

bundleName - имя интересующего нас параметра в файле локализации

Метод возвращает локализованную строку.

Пример использования:

LocalizationManager localization = LocalizationManager.getInstance();

String message = localization.getResourceBundle("ru",                                                   LocalizationManager.BUNDLE_TYPE_SERVICE,                                "other", "some.service.key");

Показано получение сообщения с ключом "some.service.key" из файла локализации BUNDLES\service_messages_ru.properties в метаданных проекта с системным именем "other". Библиотека должна быть сконфигурирована посредством файла localization-config.xml с двумя обязательными параметрами:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <root> <corews>http://localhost:8080/corews/corews</corews> <timeToLiveSeconds>600</timeToLiveSeconds> </root>

Первый параметр corews - URL сервиса corews, от которого библиотека получает файлы локализации. Второй параметр timeToLiveSeconds - продолжительность жизни в памяти сервера закешированных данных локализации в секнудах, по умолчанию 600 секунд.

Локализация форм и пейджфлоуДля файлов ресурсов форм создается отдельный подкаталог BUNDLES\FORMS, в котором сохраняются файлы ресурсов, названия которых до знака «_» совпадают с названиями файлов форм (например, cashtest1_ru.properties). Ключи в этих файлах представляют собой полное наименование определенного визуального свойства компонента формы, например:

cashtest1.WPanel1.WCheckBox1.Caption=\u041e\u0448\u0438\u0431\u043a\u0430

Таким образом, если значение данного свойства не передается из процесса, можно переопределить его в соответствующем файле ресурсов.

Для использования в скриптах процессов и формах создана JavaScript функция getResourceBundle(key). Функция возвращает значение из файлов client_messages в зависимости от локали клиента по переданному ключу строке key.

РеализацияДля получения файлов ресурсов данных на формах в сервис corews в метод metadata добавлены два новых выходных параметра:

fileLocalizeList – список файлов ресурсов

fileSizeLocalizeList - список размеров файлов ресурсов в распакованном виде

Для получения файлов ресурсов скриптов и сервисов в сервис corews добавлен метод metadatabundle:

Входящие параметры:

project – системное имя проекта (CORE_PROJECT.PROJECTSYSNAME)

locale – строка ресурса, например "ru", "en", "de" и т.п.

bundleType – имя типа ресурса (на данный момент client или service)

Исходящие параметры:

fileList – список файлов ресурсов

fileSizeList - список размеров файлов ресурсов в распакованном виде




Похожие работы:

«М. И. Кутузов Служил в инженерном корпусе русской армии военный инженер Илларион Матвеевич Голенищев-Кутузов. Начал он военную службу еще при Петре I, отдал ей тридцать лет своей жизни и, выйдя в отставку с чином генерал-поручика, продолжал работать по гражданско...»

«Россия и Китай: пограничный вопрос Курсовая работа Содержание. ВведениеРешение пограничного вопроса:Соглашение о советско-китайской государственной границе на ее Восточной частиСоглашение между Российской Федерацией и...»

«Экономическая наука Оглавление Экономическая наука. а. Микроэкономика. б. Макроэкономика. 223 Государственное регулирование экономики. а. Краткая историческая справка. б. Понятие государственной экономической политики. 337 Субъекты государственного регулирования...»

«Памятная дата военной истории России 20 октября 1827годаНАВАРИНСКОЕ СРАЖЕНИЕ 20 октября 1827 года русский флот с союзниками разгромил турецкий флот в Наваринском морском сражении у берегов Греции. Русские не потеряли ни одного корабля. Потери турецкого флота составили 60 кораблей. Один только флагман русской эскадры "Азов" уничтожил 5...»

«Результаты освоения курса внеурочной деятельности:Личностные: готовность и способность обучающихся к саморазвитию; внутренняя позиция школьника на основе положительного отношения к Родине, школе; самостоятельность и личная ответственность за свои поступки, установка на здоровый, нравственный образ жизни; гражданская...»

«Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Смоленский государственный университет" Кафедра Всеобщей историиНоминация: исследования в области гуманитарных наук "Эволюц...»

«Учитель технологии и истории КГУ "ОСШ № 21 города Темиртау" Балтабаев Марат БопышевичЧайнворд по философии, обществознанию и всемирной истории на тему "Немецкая классическая философия, или Немецкий классический...»

«centercenterНад проектом работали: Галецкая Кристина, Шутова Таисия, Плотникова Алёна, Петрова Елизавета, Корнева Валентина, Политова Анастасия Руководитель: Александрова Елена Владимировна МАОУ "Зональненская СОШ" Томского района 2017 г. В гостях у классиков проект 8820090900Над проектом работали: Галецкая Кристина,...»

«Аннотация к рабочей программе по истории 5 класс Рабочая программа по истории составлена на основе федерального компонента государственного образовательного стандарта основного общего образования, примерной программы основного общего образования по истории Древнего мира и авторской программы: А.А. Вигасин, Г.И. Годер,...»







 
2017 www.docx.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - интернет материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.