WWW.DOCX.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Интернет материалы
 

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Ишимский ...»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова

(филиал) Тюменского государственного университета

73723512573000

УТВЕРЖДАЮ

Директор ИПИ им П.П. Ершова

(филиал) ТюмГУ /Шилов С.П./

10.10.2016 г.

.

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления подготовки

44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)

профиля подготовки русский язык, иностранный язык

очной формы обучения

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

от 29.09.2016

Содержание: УМК по дисциплине История русского литературного языка для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование профиля подготовки русский язык, иностранный язык очной формы обучения

Автор(-ы): Огородникова Л.А. - к. филол., н., доцент кафедры русской и зарубежной филологии, культурологии и методики их преподавания

Объем 42 стр.

Должность ФИО Дата согласования Результат согласования Примечание

Заведующий кафедрой Русской и зарубежной филологии, культурологи и методики их преподавания Селицкая З.Я 06.09.2016 Рекомендовано к электронному изданию Протокол заседания кафедры от 06.09. 2016

№ 2

Председатель УМС ИПИ им.П.П.Ершова (филиал) ТюмГУПоливаев А.Г. 29.09.2016 Согласовано Протокол заседания УМС от 29.09.2016

№ 1

Начальник ОИБО Гудилова Л.Б. 29.09.2016 Согласовано МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования

«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова

(филиал) Тюменского государственного университета

Кафедра русской и зарубежной филологии и культурологи и методики их преподавания

Огородникова Л.А.

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование

профиля подготовки русский язык, иностранный язык

очной формы обучения

Тюменский государственный университет

2016

Огородникова Л.А. История русского литературного языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование профиля подготовки русский язык, иностранный язык очной формы обучения. Ишим, 2016, 43 стр.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО.

Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: История русского литературного языка [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk3plus.utmn.ru, раздел «Образовательная деятельность», свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой РиЗФиКиМП. Утверждено директором филиала ТюмГУ в г. Ишиме.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Селицкая З.Я., к.ф.н., доцент.





Ф.И.О., ученая степень, звание заведующего кафедрой

© Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова (филиал) Тюменского университета, 2016.

©Огородникова Л.А., 2016.

Ф.И.О. автора

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа включает следующие разделы:

Пояснительная записка:

Цели и задачи дисциплины (модуля)

Цели освоения дисциплин формирование у студентов теоретических знаний по истории русского литературного языка и применение исторических сведений о языке в практической сфере, а именно при изучении произведений русской художественной литературы в рамках школьной программы по русскому языку и литературе.

Задачи освоения дисциплин:

- показать основные тенденции в современном русском литературном языке;

- определить основные внелингвистические факторы, повлиявшие на формирование литературного языка как системы подсистем;

- представить функциональное распределение языковых средств на протяжении исторического развития русского литературного языка;

- показав пути изучения текста как продукта определенной языковой ситуации, сформировать у студентов умение анализировать различные литературные тексты.

1.2.Место дисциплины в структуре образовательной программы

Дисциплина История русского литературного языка базируется на сведениях, полученных студентами при изучении старославянского языка, древнерусской литературы, русской литературы XVIII и XIX в., а также теоретической грамматики русского языка. История русского литературного языка соприкасается с историей России, историей русской культуры и другими дисциплинами гуманитарного и социального цикла.

Таблица 1.

Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

п/п Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин Темы дисциплины необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1 2 3 4 5 6 7 8 …

Стилистика + + + + + + + + Синтаксис + + + + 1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения данной образовательной программы.В результате освоения ОП выпускник должен обладать следующими компетенциями:

ОК-4 – способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;

ОПК-5 – владением основами профессиональной этики и речевой культуры.

1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине (модулю):

знать:

- закономерности, тенденции развитие фонетического и грамматического строя русского языка;

- хронологию основных эволюционных процессов;

уметь:

- анализировать тексты разных типов;

- выявлять закономерности русского литературного языка в художественных произведениях;

владеть:

- навыками историко-литературного анализа художественных текстов разных эпох, стилей, жанров.

2. Структура и трудоемкость дисциплины.

Семестр 4. Форма промежуточной аттестации - зачёт.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы, 108 академических часов, из них 55,42 часа (лекции –18 часов, практические занятия – 36 часов, иные виды работ – 1,42 часа), выделенных на контактную работу с преподавателем, 52,58 часа, выделенных на самостоятельную работу.

Таблица 1.

3. Тематический план

Таблица 3.

№ Тема недели семестра Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. Итого часов по теме Из них в интерактивной форме, в часах Итого количество баллов

Лекции * Семинарские (практические) занятия* Лабораторные занятия* Самостоятельная работа* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Модуль 1 Введение в дисциплину 1 2 2 Литературный язык Древней Руси 2-4 4 8 4 4 0-30

Всего 6 8 6 0-30

Модуль 2 Литературный язык эпохи Московского государства (XIV- первая половина XVII века) 5-6 4 6 14 2 0-10

Русский литературный язык середины XVII – середины XVIII вв7-8 4 6 14 0-10

Литературный язык второй половины XVIII – нач. XIX вв9 2 6 10 2 0-10

Всего 10 18 38 4 0-30

Модуль 3 Русский литературный язык второй половины XIX в.-начала XX века 10 2 4 4,2 2 0-20

Русский литературный язык ХХ –XXI вв. 11 2 4 4,38 2 0-20

Всего 4 8 8 4 0-40

Итого (часов, баллов): 11 20 34 52,58 12 0-100

Итого в интерактивной форме 12 4. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля

Таблица 4.

№ Темы Устный опрос Письменные работы Технические формы контроля Информации

онные системы и технологии Итого количество баллов

коллоквиумы собеседование ответ на семинаре лабораторная работа контрольная работа тест План-конспект эссе программы компьютерного тестирования комплексные ситуационные задания электронные практикумы другие формы Модуль 1

1.1. 0-10 0-5 0-15 0-30

Всего 0-30

Модуль 2

2.1. 0-5 0-5 0-5 0-15

0-5 0-5 0-5 0-15

Всего 0-30

Модуль 3

3.1. 0-15 0-5 0-20

0-15 0-5 0-20

Всего 0-40

Итого 0-100

5. Содержание дисциплины.

Тема Содержание

Введение в предмет История русского литературного языка как научная и учебная дисциплина.

Периодизация русского литературного языка.

Литературный язык Древней Руси. Проблема происхождения литературного языка в Древней Руси.

Типы письменных памятников XI – XIV вв.

Два типа древнерусского литературного языка. Церковнославянский язык.

Народно-литературный тип древнерусского литературного языка.

Деловой язык Киевской Руси.

Бытовая письменность. Берестяные грамоты, граффити.

Литературный язык эпохи Московского государства (XIV – первая половина XVII вв.) Пути развития разговорного и литературного языка в период формирования русского, украинского и белорусского народов.

Вопрос о «втором южнославянском влиянии». Стиль «плетения словес».

Развитие книгопечатания и его роль в стабилизации норм книжно-литературного языка.

Светская повествовательная литература и публицистика Московской Руси.

Русский литературный язык середины XVII – середины XVIII вв. Книжная справа второй половины XVII в. и ее роль в нормализации церковнославянского языка.

Сближение языка демократической литературы с разговорным языком.

Русский литературный язык в Петровскую эпоху.

Нормализация литературного языка. Зарубежные издания русских грамматик.

Языковые программы В.К. Тредиаковского, В.Е. Адодурова.

Стилистическая теория М.В. Ломоносова.

О языке произведений М.В. Ломоносова.

Литературный язык второй половины XVIII – нач. XIX вв. Новые тенденции в развитии русского литературного языка. Значение деятельности А.П. Сумарокова, Г.Р. Державина, М.Д. Чулкова, Н.И. Новикова, Д.И. Фонвизина, И.А. Крылова.

Роль А.Н. Радищева в формировании стиля революционной публицистики.

«Новый слог» Н.М. Карамзина и его последователей.

Полемика о «старом» и «новом» слоге.

Отражение особенностей «нового слога» в языке поэзии и прозы начала XIX в.

Язык басен И.А. Крылова и комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» как важный этап на пути к пушкинским преобразованиям.

Русский литературный язык с начала XIX в. – ХXI в. Обогащение словарного состава и стилистическое расслоение русского литературного языка в связи с развитием общественно-политических отношений, ростом науки, техники и искусства. Язык публицистики Н.Г. Чернышевского, Н.А. Добролюбова, Д.И. Писарева.

Усложнение стилевой системы языка художественной литературы, активное развитие индивидуальных стилей (И.С. Тургенев, Н.А. Некрасов, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, Н.С. Лесков, А.П. Чехов, М. Горький).

Отражение развития лексики русского языка в словарях второй половины XIX в. (словарь В.И. Даля, словари Академии наук).

Русский литературный язык советской эпохи.

Характер словарных изменений на разных этапах развития советского общества. В. Маяковский и язык революционной эпохи.

Орфографическая реформа 1917-1918 гг. Борьба за чистоту и правильность русского литературного языка в советскую эпоху.

Рост многообразия индивидуальных стилей в прозе и поэзии (М. Шолохов, А. Фадеев, А. Платонов, С. Есенин, А. Твардовский, Б. Пастернак, М. Булгаков, А. Ахматова и др.)

Новые функции русского литературного языка как средства межнационального. Интернационализация русской лексики, связанной с обозначением новых общественных отношений и научно-техническим прогрессом.

6. Планы практических занятий.

Номер модуля Тема семинарского занятия Вопросы, выносимые на семинар Трудоемкость

Часов

1 Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка Типы древнерусского литературного языка.

Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка в проповеднической литературе.

Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка в житийной литературе.

4

1 Народно-литературный тип древнерусского языка Народно-литературный тип древнерусского литературного языка в летописном повествовании.

Народно-литературный тип древнерусского литературного языка:

а) в «Слове о полку Игореве»;

б) в «Молении Даниила Заточника», «Поучении Владимира Мономаха».

Различия манеры изложения внутри народно-литературного типа языка.

«Деловой язык» в «Русской правде».

«Деловой язык» в грамотах.

Вопрос об отношении «делового языка» к народно-литературному и книжно-славянскому типам языка.

4

2 Литературный язык великорусской народности Деловой язык» Русского государства.

Вопрос о «втором южнославянском влиянии». Книжно-славянский тип литературного языка.

Развитие народно-литературного типа языка в повествовательной литературе.

6

2 Развитие русского литературного языка в период формирования русской нации Сближение языка демократической литературы с разговорным языком.

Разрушение границ между книжно-славянским типом языка и разговорным языком.

Упорядочение и закрепление характерных особенностей «делового языка» в языке публицистической и повествовательной литературы.

Роль культурных связей с Юго-западной Русью в истории русского литературного языка. 6

2 Язык Петровской эпохи Государственные и общественные преобразования Петровской эпохи и их влияние на литературный язык.

Реформа азбуки.

Распад системы двух типов литературного языка.

Судьба «делового языка».

Отражение в литературных текстах различных жанров широкого проникновения в литературный язык народно-разговорных элементов.

Западноевропейские заимствования. Сфера их употребления.

Противоречия в развитии литературного языка.

Первые шаги в упорядочении русского литературного языка. 4

2 Ломоносовский период в истории русского литературного языка Стилистическая теория М.В. Ломоносова.

Учение о трех стилях и действительное состояние русского литературного языка в середине XVIII в.

Язык прозаических и стихотворных произведений М.В. Ломоносова.

2

3 А.С. Пушкин – основоположник современного русского литературного языка Взгляды Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития.

Глубокая народность как основное качество языка Пушкина.

Язык художественной прозы Пушкина.

Язык поэзии Пушкина.

Язык критико-публицистической и научно-исторической прозы Пушкина. 8

7. Темы лабораторных работ (не предусмотрено)

8. Примерная тематика курсовых работ (если они предусмотрены учебным планом ОП).

Не предусмотрено.

9. Учебно-методическое обеспечение и планирование самостоятельной работы студентов.

Таблица5.

№ Модули и темы Виды СРС Неделя семестра Объем часов Кол-во баллов

обязательные дополнительные Модуль 1 1.1. Введение в дисциплину 1 2 Литературный язык Древней Руси. Подготовка к практическому занятию по предложенным в плане занятия вопросам. Подготовка к коллоквиуму. Подготовка к тесту 2-4

16,25

0-10

0-15

0-15

Всего 18,25 0-40

Модуль 2 Литературный язык эпохи Московского государства (XIV – первая половина XVII вв.) Подготовка к практическому занятию по предложенным в плане занятия вопросам Подготовка к контрольной работе. 5-6

14

0-5

0-5

Русский литературный язык середины XVII – середины XVIII ввПодготовка к практическому занятию по предложенным в плане занятия вопросам. Подготовка к тесту. 7-8 14

0-5

0-5

Литературный язык второй половины XVIII – нач. XIX ввПодготовка к практическому занятию.

Подготовка к тесту. 9 10,08

0-5

0-5

Всего 38,08 0-30

Модуль 3 Русский литературный язык XIX в. Подготовка к коллоквиуму 10 6 0-15

Русский литературный язык ХХ в. Подготовка к собеседованию 11 6,5 0-15

Всего 12,5 0-30

Итого 52,58 0-100

10.Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля).

10.1 Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы (выдержка из матрицы компетенций):

  Циклы, дисциплины (модули) учебного плана ОП   4 семестр

Индекс компетенции   История русского литературного языка

Общекультурные, общепрофессиональные компетенции Код компетенции ОК-4 Иностранный язык

Русский язык и культура речи (с практикумами)

Психология: общая психология

Психология: психология личности

Практикум по иностранному языку

Практическая грамматика иностранного языка

Практическая фонетика иностранного языка

Практика устной и письменной речи (иностранный язык)

Теория и практика перевода

Лексикология иностранного языка

Теоретическая грамматика иностранного языка

Теоретическая фонетика иностранного языка

Актуальные вопросы межкультурной коммуникации

Культурологические языковые практики

Системы работы по формированию культуроведческой

компетенции на уроках русского языка

Риторика

Филологический анализ текста

Нормы письменной речи

Стилистика

Синтаксис

Словообразование. Морфология

Фонетика. Лексика

История русского литературного языка

Историческая грамматика русского языка

Старославянский язык

Теория языка

Латинский язык и античная культура

Древние языки

Подготовка школьников к основному государственному экзамену /

единому государственному экзамену по иностранному языку

Формат основного государственного экзамена / единого

государственного экзамена по иностранным языкам в среднейобщеобразовательной школе

Инновационные технологии в обучении русскому языку

История иностранного языка

Историческая грамматика

Практикум по культурно-речевому общению

Практикум по устной речи на иностранном языке

Практика читательской деятельности

Читательская деятельность школьника

Практическая риторика

Педагогическая риторика

Актуальные проблемы орфографии и пунктуации

Слово в системных отношениях

Иностранный язык в профессиональном общении

Иностранный язык в профессиональной среде

Технологии мультилингвального обучения

Практика мультилингвального обучения в общеобразовательной

школе

Основы стилистики иностранного языка

Лингвостилистика иностранного языка

Деловой иностранный язык

Лингвострановедение и страноведение

Культура страны изучаемого языка

Декодирование художественного текста

Лингвистический анализ текста

Государственная итоговая аттестация

ОПК-5 Русский язык и культура речи (с практикумами)

Введение в педагогическую деятельность (с адаптационным психолого-педагогическим практикумом)Педагогическая конфликтология (с тренингом конфликтологической компетенции)Практикум по иностранному языку

Практическая грамматика иностранного языка

Практическая фонетика иностранного языка

Теория и практика перевода

Лексикология иностранного языка

Теоретическая грамматика иностранного языка

Теоретическая фонетика иностранного языка

Культурологические языковые практики

Системы работы по формированию культуроведческой компетенции на уроках русского языка

Риторика

Методика обучения русскому языку

Нормы письменной речи

Стилистика

Синтаксис

Словообразование. Морфология

Фонетика. Лексика

История русского литературного языка

Историческая грамматика русского языка

Старославянский язык

Теория языка

Древние языки

История иностранного языка

Историческая грамматика

Практикум по культурно-речевому общению

Практикум по устной речи на иностранном языке

Практическая риторика

Педагогическая риторика

Актуальные проблемы орфографии и пунктуации

Слово в системных отношениях

Технологии мультилингвального обучения

Практика мультилингвального обучения в общеобразовательной

школе

Основы стилистики иностранного языка

Лингвостилистика иностранного языка

Государственная итоговая аттестация

10.2 Описание показателей и критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания:

Таблица 6.

Карта критериев оценивания компетенций

Код компетенции Критерии в соответствии с уровнем освоения ОП Виды занятий (лекции, семинарские, практическиелабораторны) Оценочные средства (тесты, творческие работы, проекты и др.)

пороговый

(удовл.)

61-75 баллов базовый (хор.)

76-90 баллов повышенный

(отл.)

91-100 баллов ОК-4 Знает: правила орфографии, пунктуации и орфоэпии русского языка, правила речевого этикета; принципы словесно-логического мышления. Знает: правила орфографии, пунктуации и орфоэпии русского языка, правила риторики и речевого этикета; принципы словесно-логического мышления. Знает: орфографические, пунктуационные и орфоэпические нормы русского языка, законы эффективного общения, правила речевого этикета; принципы словесно-логического мышления; приемы аргументации

-лекции, практические занятия Коллоквиум, тест, контрольная работа, собеседование

Умеет: свободно объясняться на русском языке; применять логически верные слова для построения своей устной и письменной речи; устанавливать причинно-следственную связь смысловых элементов в тексте; систематизировать материал для выражения своих мыслей; составлять тексты на профессиональную тематику; аргументировать свою точку зрения по конкретному вопросу в рамках профессиональной деятельности.

Умеет: свободно объясняться на русском языке; применять логически верные и аргументированные слова для построения своей устной и письменной речи; устанавливать причинно-следственную связь смысловых элементов в тексте; систематизировать материал для выражения своих мыслей; составлять тексты на профессиональную тематику; аргументировать свою точку зрения по конкретному вопросу в рамках профессиональной деятельности и по вопросам общекультурной тематики; делать выводы; анализировать и оценивать позицию собеседника.

Умеет: свободно объясняться на русском языке; применять логически верные и аргументированные слова для построения своей устной и письменной речи; устанавливать причинно-следственную связь смысловых элементов в тексте; систематизировать материал для выражения своих мыслей; составлять тексты на профессиональную тематику; аргументировать свою точку зрения по конкретному вопросу в рамках профессиональной деятельности и по вопросам общекультурной тематики; делать выводы; анализировать и оценивать позицию собеседника; экспериментировать со словом и применять различные системы аргументации; проявлять оригинальность мышления, демонстрировать последовательность и точность своих высказываний; давать объективную оценку собственным высказываниям. Владеет: приемами последовательного и грамотного устного и письменного изложения своих мыслей; способами систематизации материала для выражения своих мыслей.

Владеет: приемами последовательного и грамотного устного и письменного изложения своих мыслей; способами систематизации материала для выражения своих мыслей; приемами построения логической цепочки рассуждений и высказываний. Владеет: приемами последовательного и грамотного устного и письменного изложения своих мыслей; способами систематизации материала для выражения своих мыслей; приемами построения логической цепочки рассуждений и высказываний; различными приемами аргументации. ОПК-5 Знает: способы и средства осуществления коммуникативной деятельности Знает: суть коммуникативных задач, содержание темы общения Знает: нравственные и этические нормы, требования профессиональной этики. лекции, практические занятия Коллоквиум, тест, контрольная работа, собеседование

ОПК-5 Умеет: выбирать коммуникативно-речевые средства и способы, адекватные конкретным обстоятельствам.

Умеет: решать нестандартные коммуникативные задачи, вносить коррективы в процесс достижения коммуникативных целей. Умеет: моделировать различные речевые ситуации и события, в которых в полной мере может быть использован лингвистический потенциал. ОПК-5 Владеет: индивидуальным запасом вербальных и невербальных средств для актуализации различных функций коммуникации в процессе педагогического общения. Владеет: навыками самопрезентации, способностью эффективно и целесообразно выстраивать речевое поведение в различных ситуациях профессионального общения. Владеет: навыками построения высказываний и дискурсов в соответствии с нормами избранного коммуникативного кода и правилами педагогического этикета. 10.3 Типовые контрольные задания или иные материалы, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующей этапы формирования компетенций в процессе освоения образовательной программы.

УФ-2 Коллоквиум

Тема: Происхождение древнерусского литературного языка. Современное состояние данной проблемы.

Вопросы:

1.Охарактеризуйте типы письменных памятников древнерусской эпохи развития русского литературного языка

2.Назовите условия и источники, способствовавшие формированию русского литературного языка. Связь возникновения письменности и литературного языка.

3.Точки зрения академиков И.И. Срезневского, А.А. Шахматова, С.П.Обнорского, В.В. Виноградова на проблему происхождения русского литературного языка.

4.Роль старославянского языка в истории русского литературного языка.

5.Какие исторические условия развития древнерусского литературного языка содействовали становлению и совершенствованию оригинальной светской древнерусской литературы?

6.Современное осмысление проблемы происхождения русского литературного языка (Жуковская Л.П., Толстой Н.И., Филин Ф.П., Успенский Б.А. и др.).

Литература:

1.Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития русского литературного языка // В.В. Виноградов. // Избранные труды: История русского литературного языка. – М., 1978.

2.Обнорский С.П. Очерки истории русского литературного языка старшего периода. // Избранные работы по русскому языку. – М., 1960 (глава на выбор).

3. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного язык (XI–XIX). – М., 1994.

4.Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М., 1981. – Гл. 4.

УФ-2 Коллоквиум

Тема: «Литературный язык II – ой половины XIX в.»

Экстралингвистические причины, влияющие на языковое развитие эпохи. Распространение литературного языка среди широких слоев населения. Расширение лексического и фразеологического фонда (просторечные, диалектные, заимствованные слова) общелитературного языка, обогащение его элементами публицистического, научного стилей, расширение словоупотребления и возможностей сочетания словесных единиц. Грамматические изменения.

Нормализация литературного языка эпохи, упорядочение правописания (Я.К.Грот:1873,1885 гг.). Завершение формирования современной стилистической системы русского литературного языка к середине XIX в. Важность публицистического, научного стилей и языка художественной литературы для языкового развития эпохи. Взаимодействие стилей.

Монографии и статьи для обязательного прочтения:

1.Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития русского литературного языка // В.В. Виноградов. // Избранные труды: История русского литературного языка. – М., 1978.

2.Обнорский С.П. Очерки истории русского литературного языка старшего периода. // Избранные работы по русскому языку. – М., 1960 (глава на выбор).

3 Успенский Б.А.. Краткий очерк истории русского литературного язык (XI–XIX). – М., 1994.

4.Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М., 1981. – Гл. 4.

УФ-1 Собеседование

Тема: Современная российская языковая ситуация

Вопросы:

1. Возможно ли выделение времени конца XX (80 – 90-е) – начала XXI века как отдельного периода (этапа) развития русского литературного языка?

2. Какова главная идея монографии «Русский язык конца XX столетия»(1985–1995)? Охарактеризуйте материал исследования авторов указанной монографии.

3. Каковы особенности функционирования современного русского языка конца XX – начала XXI в.?

4. «Гибнет» ли русский язык (отношение к норме)? Различные подходы к данной проблеме.

Задания:

1. Прочитайте «Введение» монографии «Русский язык конца XX столетия» (1985–1995). Укажите экстралингвистические причины актуализации основных тенденций развития русского языка конца XX – начала XXI столетия.

2. Опираясь на список литературы по данной теме и ориентируясь на общественную (СМИ: радио, ТВ, реклама, печать; городской письменный и разговорный контекст), а также на личную языковую практику, приведите свои примеры особенностей функционирования современного русского языка конца XX – начала XXI века. Обратите внимание! Во время подготовки целесообразнее сосредоточиться на 1-2 особенностях функционирования современного русского литературного языка. Чтобы полно проиллюстрировать те или иные тенденции, составьте из найденных вами примеров небольшую картотеку (10-15 карточек)

ЛИТЕРАТУРА

1.. Колесов В.В. Русская речь. Вчера, сегодня, завтра. – СПб, 1998

2..Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…». – СПб.: Златоуст, 1999. – С. 147–156, 206–230(240), 255–259, 260–263.

3..Купина Н.А. Тоталитарный язык.– Екатеринбург: Пермь, 1995.

4..Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1993 или – М., 1999.

5..Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. – М.: Наука, 1989.

6..Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков. // Русская речь, 1999. – № 4.

7..Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке XXI в. // www.philology.ru.

8.Крысин Л.П. О русском языке наших дней // www.philology.ru.

9..Русский язык конца XX столетия (1985–1995). – ИРЯ РАН. – М., 2000.

10..Скляревская Л.И. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы // www.philology.ru.

11.Журналы: «Вопросы языкознания», «Филологические науки», «Русская речь» 90-х гг. XX– начала XXI в. (статьи об особенностях функционирования русского языка).

ПФ-6 Домашняя контрольная работа

Схема анализа текста

Общая структурно-смысловая организация текста:

автор;

список, редакция;

тема, идея, жанр, литературное направление;

композиция (определить части текста, их смысловую значимость в общей структуре текста); тип изложения (повествование, рассуждение, описание);

сфера использования (устное общение, светская оригинальная, переводная литература, юридические документы).

Языковые черты текста.

Фонетические особенности:

слова с древнерусскими и старославянскими признаками, какие из них превалируют и почему;

фонетические черты, характерные времени создания произведения;

выводы о фонетическом аспекте текста.

Морфологические и словообразовательные признаки:

древнерусские и старославянские формы слов, причины преобладания тех или иных форм;

отражение новых и устаревших форм;

соответствие зафиксированных форм и словообразовательных моделей основным тенденциям развития русского литературного языка периода создания текста.

Лексические и фразеологические особенности:

лексико-фразеологический состав с точки зрения происхождения; по сфере функционирования (книжная, разговорная, устаревшая, новая, активного или пассивного употребления);

лексика конкретная и абстрактная, причины преобладания одной из них;

группы слов, объединенные на основе тематического принципа;

терминологическая лексика и фразеология;

Синтаксические особенности:

типы предложений, преобладающие в тексте;

обусловленность типичных конструкций жанром.

Стилистические признаки текста:

основные стилистические особенности;

разнообразие стилистических средств, отмеченных в тексте, степень их употребления;

Основные выводы о языке произведения.

Образцы анализа текстов

Учебно-методический комплекс включает анализ двух текстов, созданных в период Московского государства:

«Житие Стефана Пермского» Епифания Премудрого, XV в. (Хрестоматия по истории русского литературного языка. Сост. А.Н. Кожин. – М., 1974; с. 90, первые шестнадцать строк);

«Хожение за три моря» Афанасия Никитина, XV в. (Книга хожений. Записки русских путешественников XI – XV вв. Сост., подгот. текста, пер., вступ. статья и коммент. Н.И. Прокофьева. – М., 1984).Рассмотрим текст «Жития Стефана Пермского».

Успешные занятия анализом текста по истории русского литературного языка предполагают знание и понимание студентами необходимых сведений из русской литературы, начиная с древнейших времен, кончая современностью, из курсов старославянского языка и исторической грамматики, а также из отечественной истории, так как известно, что развитие языка теснейшим образом связано с историей народа.

Перед непосредственным анализом отрывка дается краткая характеристика указанного документа как памятника древнерусского литературного языка. Указывается, в каких списках известно это произведение. Подчеркивается принадлежность «Жития Стефана Пермского», сочинения агиографической литературы, к книжно-славянскому (церковнославянскому) типу древнерусского литературного языка, повторяются основные особенности книжно—славянского типа литературного языка, характеризующие его на уровне языковых единиц и на уровне текста, в предшествующий период развития - в период древнерусской народности. Наконец, выясняются причины эволюции риторического стиля в Московском государстве, выделяются основные тенденции в развитии церковнославянского типа литературного языка в эпоху великорусской народности.

Далее при непосредственном анализе текста «Жития Стефана Пермского» определяется микротема отрывка из этого произведения. В рассматриваемом фрагменте говорится о главной заслуге миссионерской деятельности монаха Стефана Пермского перед коми-пермяками (зырянами): он составил пермскую азбуку, перевел на пермский язык книги «священного писания».

Важно учесть, что языковой основой этого риторического сочинения являются старославянизмы (церковнославянизмы). Данное утверждение найдет отражение в последующем разборе «Жития...» по языковым уровням.

Фонетические особенности

1. Как признак старославянский jе в начале слова. В древнерусском языке начальному jе соответствует о. Примеры: едва - древнерусское одъва (ср. диал. одва); един, едино, др.-р. одинъ. В отрывке используются исключительно старославянские параллели с начальным е.

2. Слова с неполногласными сочетаниями, соотносительные с полногласными формами русского языка, примета старославянская, напр.: премудрость, предложение, предложили. В этих случаях неполногласие наблюдается в приставке пре-, древнерусское соответствие пере-. Еще примеры: времены, др.-р. соответствие веремены; глаголю – неполногласие ла -, ср. русское диал.: гологолить.

3. Начальное сочетание ра – старославянского языка, древнерусское соответствие ро –: вразуми, ср. др.-р. розумъ.

4. Церковнославянские слова, имеющие в своем составе щ на месте древнерусского ч: помощи, др.-р. помочи. 5. Сочетания гы, кы как древнерусизмы: многыми, книгы, в векы. Известно, что гы > ги (непереходное смягчение заднеязычных) в ХII — ХIII вв. Ко времени написания произведения Епифания Премудрого сочетания гы, кы архаизировались. Сочетание ги отмечено в одном случае - многими.

Морфологические признаки

И на этом уровне отмечается целый ряд славянизмов.

1. Полные имена прилагательные, причастия, имеющие в старославянском языке окончание - ыи в соответствии с русским окончанием -ой (после падения редуцированных, не ранее ХII в.): приснопомнимый, уединеный и др.

2. Сложные имена существительные или прилагательные отвлеченной семантики: смыслудавче, приснопомнимый. Заметим, что слова такого типа появляются в древнерусской письменности под влиянием старославянского языка.

З. Слова с морфемами, в которых отражено чередование заднеязычных согласных со свистящими мнози, мноземи. Подобные формы являются древнерусизмами. В разговорной речи русских людей ХV в. формы такого типа уже отсутствовали.

4. Старославянская форма «еллинстии».

5. Древнерусизмы «боже», «господи», «наставниче», «смыслудавче», «казателю». Звательная форма из живого употребления в древнерусском языке ушла примерно к ХV в.

6. Церковнославянский суффикс действительного причастия настоящего времени -ющ-: помагающу, ему соответствует древнерусский суффикс

–уч– (помогаючу).

7. Отвлеченные слова с суффиксами -ени-, -ость: предложение, премудрость.

На фоне славянизмов выступают и элементы русской разговорной речи под влиянием устного общения, например: 1) фонетический признак - перетолмачили; 2) морфологические приметы: философов, наряду с исконно древнерусскими формами – 70 муж мудрец; единого, ср. церковнославянское окончание - аго. Удельный вес этих элементов в отрывке незначителен; их присутствие свидетельствует о проницаемости границ церковнославянского языка под давлением живой разговорной речи.

Синтаксические особенности

Предложения текста сложные, связь сочинительная, за исключением единичного случая. Предикативные части соединены в сложную структуру посредством бессоюзия и с помощью союзов: соединительного союза и, противительных союзов а, но, и. Пример:

И еще един инок, к единому богу помоляся и азбуку сложил, и грамоту сотворил, и книгы перевел в малых летах, богу помагающему ему; а они мнози философи, многими леты, седмь философов, едва азбуку уставили, а 70 муж мудрец преложение преложили...

Предложения осложнены:

а) типично книжным оборотом «дательный самостоятельный» («богу поматающу ему»);

б) обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастными оборотами, которые подчеркивают славянизированный характер речи: … един у единого бога помощи прося, един единого бога на помощь призывая, един единому богу моляся и глаголя…;

в) развернутым приложением: боже и господи, иже премудрости наставниче и смыслудавче, несмысленным казателю и нищим заступниче...;

г) многочисленными однородными членами, имеющими стилистическую значимость, которые соединены бессоюзно или с помощью повторяющегося союза и, усиливающего эмоциональную напряженность;

д) инверсированным порядком слов, используемым с риторической установкой: мнози философи еллинстии сбирали и составливали грамоту греческую;

с) распространенным обращением в духе богослужебной литературы – «... боже и господи, иже премудрости наставниче, и смыслудавче, несмысленым казателю и нищим заступниче: утверди и вразуми сердце мое, и дай же ми слово, отчее слово, да тя прославляю в векы веком».

Лексические показатели

1. Высокие книжно-славянские слова: глаголю, глаголя, приснопомнимый, премудрости, преложение, прославляю, смыслудавче. Как видно, это слова,

а) отмеченные фонетическими признаками (неполногласие);

б) словообразовательными, например: сложные слова «приснопомнимый», «смыслудавче», а также лексические единицы с книжными приметами: приставка пре-, суффиксы –ени-, -ость.

Сложные слова в церковнославянском языке обладали особой стилистической маркированностью. Они служили эмоционально–оценочным средством словесного искусства. Московский период – время подчеркнутой, нарочитой тенденции к образованию сложных слов, так что произведения церковнославянской литературы этого периода содержат немало неологизмов – сложных слов.

2. Лексические компоненты, связанные с религиозной сферой: чрьнец, инок и другие. Среди них есть заимствованные из греческою языка: философи, калогер, мних.3. Устойчивые выражения из церковных книг: в векы веком. В нашем отрывке зафиксировано разговорное слово «перетолмачил».

Стилистические особенности

В анализируемом тексте, представляющем собой образец стиля «плетения словес», наблюдаем обилие тропов и фигур.

1. Оценочные прилагательные в роли экспрессивных эпитетов: приснопомнимый епископ, отчее слово.

2. Метафоры: премудрости наставниче и смыслудавче; утверди и вразуми сердце мое.

З. Синонимы: боже, господи; инок, калогер, мних, чрьнец. Среди синонимов преобладают ряды слов, которые семантически сближены в определенном контексте (окказиональные синонимы): събирали и составливали, уставили, сложили; сложил, составил, счинил; прося, призывая, моляся, глаголя; сложил, сотворил; уставили, преложили, перетолмачили.Многочисленные синонимы как эмоционально экспрессивное средство применяются Епифанием Премудрым для возвеличивания деяний Стефана Пермского.

4. Различные виды повтора: един чрьнец сложил, един составил, един счинил, един калогер, един мних, един инок; един в едино время; един инок, един въединеный и уединяяся, един уединеный; един у единого бога помощи прося и т.д.; много, мнози, мноземи, многыми, многа, многими; слово, слово, отчее слово; философи, философов.

Прием повтора является главной стилистической чертой разбираемого отрывка, с помощью которой создается величественный, хвалебный тон повествования.

5. Перифразы. Известно, что перифразы в творчестве книжников ХV–ХVII вв. были излюбленным художественно-изобразительным средством. Епифаний Премудрый применяет различные перифрастические выражения, усиливающие экспрессию повествования. Примеры: премудрый наставниче и смыслудавче, немыслимым казателю и нищим заступниче – так описателъно-оценочно выражается понятие Бог.

Един чрьнец сложил, един калогер, един мних, един инок, приснопомнимый епископ – так именуется автором Стефан Пермский.

6. Антитеза как стилистическая фигура. Автор выстраивает антитезу на основе упорного повторения однокоренных слов, а также слов антонимов и синтаксического параллелизма. Приведем для примера некоторые контрастные сопоставления: в едино время, а не по многа времена и лета; мнози философи... събирали грамоту греческую..., пермьскую же грамоту, един чрьнец сложил; един инок, к единому богу помоляся, и азбуку сложил,... а они, мнози философи, многими леты... едва азбуку установили.

7. Тавтология. Примеры: един въединеный и уединяяся, преложение преложили.

В целом манера изложения Епифания Премудрого эмоционально-экспрессивная, высокая, подчеркнуто торжественная, опирающаяся на обилие тропов и фигур: эпитетов, метафор, синонимов, повторов (лексем, словоформ, синтаксических конструкций, членов предложения), перифраз, тавтологии, антитез. Украшенный слог, слог извития или плетения словес, пафосный, риторический язык отражает мастерство Епифания Премудрого, его словесную изощренность.

Итак, язык данного документа ярко отражает черты церковнославянского типа русского литературного языка Московской Руси.

д) «Хожение за три моря» Афанасия Никитина

Представим анализ языка этого памятника по Эттерову списку, XVI в. (Летописная редакция). Рассмотрим лексические, фонетические, морфологические и некоторые синтаксические особенности текста.

«Хожение» Никитина не имеет церковно-религиозного характера. Его язык скуп на образные средства. Манера повествования данного произведения отличается простотой, ясностью, наглядностью, деловитостью. Никитин был одаренным, природным рассказчиком. Он описывал города, обычаи, нравы народов Востока, их социальные отношения, верования, политические события, природу, рассказывал о своих повседневных заботах и переживаниях. Поэтому в «Хожении» находит отражение богатая разнообразная лексика как с точки зрения семантики, так и со стороны происхождения. Словарь анализируемого текста, представляющего народно-литературный тип древнерусского языка, включает лексемы, обозначающие конкретные предметы и действия, как и в предыдущий период развития русского литературного языка народно-литературного типа (ХI – ХIV вв.).

Назовем лишь некоторые лексико-тематические группы.

1. Общественно-политическая лексика [5]:

авдоном – «самодержец», боярин, возырь («везир») – «высший сановник и руководитель ведомства», гость – «купец», князь, пошлинник, султан (салтан), хан – «монарх», «князь», холоп, царь и др.; 2. Лексика из военной и морской сфер:

доспехи, копие, лук, меч, нож – «нож», «кинжал», пищаль –«старинная пушка или тяжелое ружье», пушка, саадак («сагадак») – «вооружение конного воина», сабля, седло, сулица – «копье», «дротик», стрела, щит и др.; костяк – «судно», «корабль», «барка»; судно, тава – «мореходное судно».

З. Наименования домашних животных, зверей, птиц:

буйвол, верблюд, вол, гукукъ – «сова», девякуш – «страус», жеребец, конь, корова, кречат, кура, мамона, мамонь – «обезьяна», «змея», «дикая кошка», обезьяна, слон и др. 4. Слова, называющие продукты питания, кушания, налитки, пряности:

брынец – «рис», боранина, кичири – «блюдо из риса», каша, масло, молоко, мясо, ногут, нофут – «горох», овощь, сахар, тутурган – «вид злака», «просо», фуник – «финик», хлеб, шешень – «рисовая лепешка» или иной перевод – «листья дерева Та1bergiа siссог»; брага, вино, сыта – «медвяный налиток, распространенный на Руси:

водяной раствор «сытили» медом», яйцо и др.;

гвоздика, зеньзебил – «имбирь», корица, пряное коренье, мошкат – «мускатный орех», перец.

5. Названия драгоценных и поделочных камней:

алмаз, ахик – «сердолик», бабугури – «белый агат», жемчуг, инчи – «жемчуг», «бисер», кирпук – «рубин», маник – «драгоценный камень вообще», «рубин», фатисы – «полудрагоценный поделочный камень, служивший для изготовления пуговиц», червьц – «рубин», «гранат», яхут – «яхонт» и др. 6. Наименования предметов одежды:

кафтан – «русская старинная мужская долгополая верхняя одежда», однорятка («однорядка») – «однобортный кафтан без воротника», порткы – «штаны», сорочица – «нижняя ру6аха», фота – «покрывало на голову», «повязка на бёдрах», шапка и др.

7. Наименования тканей:

алача – «ткань из шелка и бумажных сученых ниток», камка – «старинная шелковая узорчатая ткань», киндяк – «хлопчатобумажная набивная ткань», оксамит – «ткань рода бархата», пестрядь – «разноцветная, пестрая ткань», шелк и др.

8. Термины родства:

муж, жена, жонка, мать, отец, дочь, сын, дитя, брат, внук, шурин. 9. Названия народов:

гундустанец – «индус», жид, кайтак – «представитель народности княжества Кайтак», русак, русин, татарин, хоросанец – «иранец», «представитель господствующего племени в Индии», «мусульманин не индийского происхождения». И другие примеры.

10.Термины метрологии:

батман (х 16 кг), кентарь (– от 25 до 160 кг), почка – «старинный русский вес драгоценных камней, около 1 г»; локоть (– 40 см), кова (более 10 км), миля – «путевая мера длины, различная в разных странах», сажень – «мера длины в русской системе мер: сажень – 4 локтя = 8 пядей», и др. Действенную лексику «Хожения» целесообразно разграничить на ряд лексико-семантических групп.

1. Глаголы движения:

Бежати, бегати, вьехати, выезжати, выйти, дойти, ехати, ездити, ити (итти), пойти (поитти), приехати, приитти, полезти – «перейти», проехати, пройти, разойтись, ходити и др.

2. Глаголы речи:

воскричати, воскликнути, казати, кликати, молвити, распытати, сказати, сказывати и др.

3. Глаголы конкретного физического действия:

Высечи, класти, метати, носити, опоясати, побити, побивати, разваляти – «разрушать», розбити, сеяти, стелити, стреляти, сыпати, тянути, убити, увертети (голову) и др.

Путевые записи Никитина содержат личные имена различного происхождения, многочисленные географические названия:

Александр, Асанбег, Булатбег, Борис Захарьич, Василии Папин, Иван Сараев, Макарий, Мелик, Хасанбек и др.;

Бака – «Баку», Бедерь – «Бидар», Бузан, Волга, Гурмыз – «Ормуз», Казань, Кострома, Орда, Плесо – «Плес», Сарай, Тархи – «Тарки», Углеч, Хазтарахан – «Астрахань», Чювиль – «Чаул», Чюнерь – «Джуннар» и многие другие.

Присутствие такой лексики диктуется характером содержания рассматриваемого документа.

Вместе с тем Афанасием Никитиным используются церковнославянские слова и выражения как традиционные средства языка в жанре хожений. Как правило, книжные единицы, церковнославянские словесные ряды отмечаются в тех фрагментах «Хожения», содержание которых связано с рассуждениями о вере, с духовными исканиями автора, с его обращением к Богу. Церковнославянизмы также встречаются в названиях храмов, церковных праздников.

Примеры церковнославянизмов:

Поидох от Спаса святаго здатоверхаго; ко святей Троицы живоначальной и к святым мучеником Борису и Глебу; у игумена благословив у Макария и у святые братьи, по нашим грехом ; на Покров святыя Богородица.

Участие славянизмов придает произведению Никитина эмоционально-экспрессивный характер, например:

Господи боже мой! На тя уповах, спаси мя, господи! Господи боже вседержителю, творець небу и земли! Не отврати лица от рабища твоего, яко в скорби есмь. Горе мне окаянному, яко от пути истиннаго заблудихся и пути не знаю, уже камо пойду.

Среди устойчивых сочетаний слов «Хожения» фиксируются привычные формулы деловой речи:

...и бил есми ему челом, чтобы ся о мне печаловал... ; И били есмя челом Василию Папину... ; А срок учинил на четыре дни...; те люди посланы на мое имя.

Данный факт свидетельствует о начинающемся сближении языка повествовательной литературы с языком деловых документов, наблюдаемом в «Хожении» – памятнике письменности ХV в.

Безусловно, главным структурным элементом лингвистической организации анализируемого текста являются народные русские слова и обороты, в том числе фольклорные элементы. Приведем примеры русских слов и словосочетаний:

...ходят брюхаты, варно – «жарко», в попонах сукняных, воня («аромат») выходит, харчь, вся собина исхарчити – «проесть все, что имеешь», горнец – «небольшой котел», животина – «домашний скот», изгибло з голоду да з безводицы, колокольце, лжица, людей многое множество, меня деля – «меня ради», мелочь добренькая, мелкая рухлядь – «движимое имущество», «пожитки», «пушной товар», одно платище на гузне – «только плат на бедрах», пошел куды его очи понесли, парище лихо, поздорову пришел, попел – «пепел», хлам, ходят борзо, чепь – «цепь» и др.

Очевидно, что определенную роль в путевых заметках Никитина играют заимствования из тюркских, индийских языков, а также из арабского, персидского языков. Они выступают в составе вышеприведенных лексико-тематических групп, личных имен, географических названий.

Примеры заимствований из тюркских языков: алача, батман, девякуш, зеньзебил, качма – «не бегите!», саадак, салтан – «титул правителя в Азии», тутурган, тамга – «пошлина с товаров и налог на ремесло и торговлю», хан и др.

Персидские слова: бабугури, бинчаи – «гранат», «смола дерева», брынец, бутхана – «дом идола, кумирня, храм», баба – «отец», дербыш («дервиш») – «мусульманский аскет», «буддийский монах», ногут, тенька – «серебряная монета разного достоинства в разных местностях», фатисы, шах и др.

Заимствования из арабского языка: алафа – «жалование», «корм», ахик, возырь, гарип – «чужестранец», кентарь, нагара – «литавры», яхут и др.

Слова из индийских языков: гаурок («гаурик» ) – «юная дева», «гаремная девушка», кафар («кафир») – «индуист», кичири, лон – «вероятно, соль», «кокосовый орех», маник и др.

С помощью многих иноязычных единиц передается колорит разных стран, по которым совершил путешествие русский купец.

Иностранные слова вплетаются в древнерусскую ткань повествования:

А от Чини до Китаа итти сухом 6 месяц, а морем четыре дни итти, араст хода чотъм;...а града же взяти некуды, пришла гора велика да дебер зла тикень.

В «Хожении» отмечаются даже молитвенные тексты на тюркских наречиях. В ряде случаев имеются авторские комментарии, переводы заимствований, например:

И султан послал 10 возырев стретити его за 10 ковов, а в кове по 10 верст… ; Ту же людие вси воскричаша: «Олло перводигер, олло конъкар, бизим баши мудна насипь больмышьти», а по-рускыи языком молвят: «Боже господарю, боже, боже вышний, царю небесный, зде нам судил еси погибнути»;...а привозят все морем в тавах индейские корабли. («...а привозят их все морем в тавах - индийских кораблях»).

Любопытно, что целый ряд заимствованных слов Афанасий Никитин употребил впервые или одним из первых, например, такие, как «алача», «батман», «брынец», «девякуш», «зеньзебил», «камка», «киндяк», «мамона», «саадак», «харчь», «шешень» и др.

Словари дают противоречивые сведения о семантике целого ряда слов и источнике заимствования (напр.: алафа, кичири, камка, киндяк, маник, тутурган, шешень и др.)

В процессе анализа лексики памятника подчеркиваются общие черты и отличительные особенности народно-литературного типа древнерусского литературного языка периода великорусской народности и периода древнерусской народности, определяются пути обогащения литературного языка и перспективы его развития.

Отмеченное позволяет сделать следующие выводы:

1. «Хожение» насыщено разнообразной предметной и действенной лексикой, отражающей реальную жизнь.

2. Стилистически значимыми в этом памятнике являются разговорные, деловые, церковнославянские и иноязычные элементы.

З. Главная роль в лингвистической организации текста «Хожения» принадлежит словам живой русской разговорной речи.

4. Характер лексического состава путевых записей Никитина отражает традиционные и новые черты народно-литературного типа древнерусского языка эпохи Московского государства.

Анализ текстовых фрагментов начинается с содержательного аспекта «Хожения». Дальнейшее изучение осуществляется по языковым уровням.

Непосредственному анализу текста предшествует обращение к теоретическим сведениям из курса древнерусской литературы, из учебной литературы по истории русского литературного языка. При этом выделяются основные тенденции в развитии литературного языка Московского периода, обращается внимание на преемственность языковых особенностей народно-литературного типа языка эпохи древнерусской народности и последующего периода великорусской народности.

Рассмотрим фонетические приметы древнерусских и старославянских слов.

В тексте «Хожения» употребляются древнерусские и старославянские слова с полногласными и неполногласными сочетаниями: город – град, дорогой – драгой, волос – влас, голова – глава, золото – злато, золотой – златой, перед – пред. Целый ряд слов представлен только в древнерусском или старославянском облике, напр.: берег, борода, ворота, волосы, голод, жеребец, молодые, оболочат, полон, стерегут, сором, сорочица, сторожев, хоромина, через; благо, благой, възврати, сладко. Чтобы решить вопрос о стилистической маркированности указанных форм, рассмотрим некоторые случаи их ситуативного использования.

Повествование о выездах султана, о его приближенных, о дворе султана включает как неполногласные формы, так и полногласные, ср.: водят кони в санех златых (185); А двор же его чюден вельми, все на вырезе да на золоте, и последний камень вырезан да златом описан вельми чюдно (185).

В ряде контекстов такого типа древнерусские формы даже преобладают: Да на салтане кавтан сажен яхонты <...> да саадак золот с яхонты, да три сабли на нем золотом окованы, да седло золото <...> А брат салтанов, а тот седит на кровати на золотой... (191).

Тенденция к употреблению неполногласной формы с сочетанием -ра- просматривается в текстовых фрагментах, связанных с описанием тогдашней столицы Индии города Бедеря («Бидара»): вышли <...> к Бедерю к большому их граду (183); Султан выехал из града Бедеря (193); пришли о Оспожине дни к Бедерю граду (193).

В названии монеты из золота – золотой – употребляется старославянская параллель. Лишь в конце произведения данная лексема представлена в полногласной форме, ср.: тысящу златых дам (182); тысячу златых на голове твоей возьму (182); а золотой есми взял на харчь (196).

Когда речь идет о жизни индусов, используются полногласные формы «перед», «наперед». В рассказе о выездах султана, знатных людей отмечены неполногласные варианты: да пред ними водят кони в санех златых (185); да пред ним скачет кафар пешь (191) и др.

В целом же стилистическая маркированность рассматриваемых вариантов не является ярко выраженной. Ср., напр., случаи: Промежу тех великих градов много городов; на всяк день по три городы, а иной по четыре городы; колко ковов, толко градов (183). Восточнославянские формы преобладают (80 сл. уп.) над старославянскими (53 сл.).

Не обладают стилистической значимостью слова с начальными сочетаниями ра- (раб, работа, развозят, разбойников, раздаша, разбивали, разошлись и др.), ро- (розбило, розвалило, розграбили, розные, розошлися). В путевых записках Никитина зафиксированы древнерусские слова с начальными о- (один, однова, олень и др.). Отмечен лишь один случай с начальным е-, связанный с характером контекста: Бог един тот царь славы, творец небу и земли (187).

В «Хожении» содержатся пары, различающиеся по признаку ч – щ: тысяча – тысяща, ночь – нощь, плече – плеще; примеры: а султан послал рати своей 50 тысящь <...> а с ними 30 тысячь (193); Есть в том Алянде и птица гукук, летает ночи (184); А мамоны ходят нощи да имают куры (184); а бояре у них – фота на плеще (181); Зиме же у них ходят любо фота на гузне, а другая по плечем (182). Стилистическая окрашенность в функционировании приведенных параллелей отсутствует. Старославянские соответствия используются в 2,5 раза чаще, чем древнерусские.

Соотношение ж – жд представлено только русским вариантом (хожение, Рожества, промежу, хожу и др.).

В анализируемом тексте отмечены древнерусизмы, имеющие сочетания гы, кы (50 уп.). Слова живого разговорного языка с сочетаниями ги, ки преобладают — 57 уп. Использование древнерусизмов лишено стилистической направленности. Примеры: А ести же садятся, и оны омывают руки, да ноги, да рот пополаскывают (187); и люди ходят все наги... а дети родятся на всякый год.., а мужики и жонки все нагы (181).

При описании путешествия Афанасия Никитина используется древнерусская форма «яз»: И яз свое судно покинул (179); А яз пошел к Дербенти (180); яз куды хожу, ино за мною людей много, да дивуются белому человеку (181) и др. Старославянское аз предпочитается в ситуациях, где Никитин размышляет о христианской вере, обращается к Богу: Аз же рабище божий Афонасий сжалихся по вере кристьанской (190); аз же грешный не ведаю, что есть Велик день (190) и др. Фактический материал дает возможность говорить о стилистической дифференциации древнерусского и старославянского вариантов по признаку «я – а» в начале слова.

Орфография «Хожения» отразила некоторые фонетические явления живого произношения, возникшие на определенных этапах развития древнерусского языка.

1. Произношение типа Василей, Василью, Афонасей, Офонасей и др.

2. Переход и > ы как следствие утраты редуцированных в области гласных звуков: с ыною грамотою (179); В Ындейской земли (184); А с ындейским авдономом вышло рати (194); а с ыным возырем (194) и др.

3. Явления ассимиляции и диссимиляции как следствия падения редуцированных в области согласных: ис камени ис чернаго (186); да все з голыми мечи (191); з детьми (186); к Михайло х Киселеву (179). Заметим, что все указанные явления в орфографии отражаются непоследовательно.

При обращении к морфологическим особенностям прежде всего следует обратиться к судьбе существительных в тексте «Хожения».

Никитин использует как древнерусские исконные формы, так новые формы существительных.

Проанализируем вначале исконные формы. Они наблюдаются в дательном, творительном и местном падежах множественного числа. Именно эти формы держались длительное время в письменном языке. Дательный падеж. 1. Слова на *, *j : по грехом (179), к святым мучеником (178), к слоном (184), к зубом (191), по подворьем (182), хоросанцем (188) и др. 2. Существительные с основой на *i: гостем не продавати (193). Творительный падеж. 1. Слова с основой на, *j: с кречаты (186), с кафары (181), многыми образы (186); с копии (191), с товарищи (179), перед хоросанцы (184) и др. 2. Существительные с основой на *: с пищальми (191). Местный падеж. 1. Формы с основой на *, *j: говейнех (195), доспесех (190), в городкех (184) и др. 2. Сущестайтельные на *i: кроватех (193), о вещех (185), по заповедех (193) и др.

Присутствуют и исконные формы именительного падежа множественного числа. Их составляют лексемы, которые в древнерусском языке изменялись по смешанному типу склонения, и слова на *: крестьяне (189), шаибатене (189), индияне (186); гостие (182), людие (195). Обнаруживаются древнерусские формы родительного падежа множественного числа с основой на, *j: 6 месяц (180), по пятисот человек (193), шесть тверич (180) и др. Среди архаизмов в сфере существительных следует указать звательную форму: боже (190), братие (183), вседержителю (190), господине (190), господине (180). Почти все данные примеры находим в контекстах, отражающих обращение к Богу. Кроме звательной формы, регистрируются древнерусизмы с меной заднеязычного на свистящий (формы существительных и кратких прилагательных), в которых на протяжении истории русского языка под действием закона грамматической аналогии произошло выравнивание основы на заднеязычный согласный к ХIУ в.: дорозе, в руце, доспесех; высоце, по велице.

Наряду с древнерусскими формами существительных встречаются и новые формы. Рассмотрим некоторые из них.

Новые формы, появление которых связано с процессом унификации различных типов склонения существительных. Формы имен существительных, возникшие в результате: а) взаимодействия склонений с основами на * и на * – от гостя (др.-р. гости), коней (др.-р. конь) (182); б) взаимовлияния существительных на * и *: родительный падеж единственного числа – товару (192), брынцу (195), алмазу (192); (исконные формы приведенных слов на * имели окончание – а); дательный падеж единственного числа – сыну (др.-р. сынови) (187); местный падеж единственного числа – на острову (др.-р. на островЪ) (192); именительный падеж множественного числа – жидове (др.-рус. жиди); родительный падеж множественного числа – кречатов (179), городов (183); сторожев (185), рублев (189) и многие другие; в) влияния твердой разновидности на мягкую внутри склонений на *, : родительный падеж единственного числа – из земли (др.-р. изъ землЪ) (182), купли нет (184), у святыя братьи (175); местный падеж единственного числа – в земле (др.-р. въ земли) (190); местный падеж множественного числа – на конех (др.-р. конихъ) (185).

Заметим, что часто употребляемые формы родительного падежа множественного числа с окончаниями -ов, -ев используются в анализируемом памятнике в три раза чаще, чем формы с нулевой флексией, восходящей к исконно древнерусской форме. Проявляет активность и новая форма на -у в родительном падеже единственного числа существительных мужского рода.

Любопытно, что в «Хожении» можно наблюдать формы именительного падежа множественного числа с окончаниями -а, -я, редкие в памятниках ХV в. И в нашем материале они являются единичными: християня (183), бесермена (184).

В завершении краткого обзора старых и новых форм существительных считаем необходимым отметить, что новые формы дательного, творительного и местного падежей множественного числа, появившиеся в древнерусском языке под влиянием слов на *, в «Хожении» не отмечены, за исключением одного случая – о людях (180).

В путевых записях Никитина находит отражение категория одушевленности. Формы единственного числа: ждал <...> посла татарскаго (179), вола зовут отцем (187), послал скорохода (180).

Формы множественного числа: а) слова на, *j — выводят слонов (185), господарев морят зелием (184), князей везде выбил (192) и др.; б) существительные на * – стережет гостей в Бузани (179), да кормят да поят гостей (189), дерут людей (189) и др.

Вместе с тем есть примеры древнерусских отношений: а) существительные на *, *: слоны же продают (189), да кормят кони (182) (влияние твердой разновидности, др.-р. конЪ), а те волы аччей зовут (187); 2) слова на *i: люди ко мне прислал (180), каитаки <…> люди поимали (180), купити <....>люди черные (183).

Новые формы используются в два раза чаще, чем древнерусские.

Ассортимент окончаний полных имен прилагательных отличается сложным составом. Отмечены формы с окончаниями, восходящими к старославянскому языку, а также формы древнерусского языка, функционирующие на разных этапах его исторического развития. Назовем формы полных прилагательных церковнославянского характера:

Именительный, винительный падежи единственного числа с окончаниями -ый, -ий: индийскый салтан (194), женьгель злый (194), рабище божий (190) и др.

1. Родительный (винительный) падеж единственного числа мужского, среднего рода с окончанием -аго (-яго): индейскаго моря (188), новаго алмаза (189), люду добраго и др. Данные формы предпочитаются автором: они составляют 32 сл., тогда как соответствующие древнерусские отмечены в 7 случаях.

2. Родительный падеж единственного числа женского рода на -ыя: с Покрова святыя Богородица (184), у святыя братьи (178). Данная форма используется ограниченно в церковнославянских словосочетаниях.

3. Именительный, винительный падежи множественного числа с окончанием -ыя (-ия): сельскыя люди все черныя (181), суды розныя (185), деяния Бутовыя (186), привязаны великия железныя гири (191).

В «Хожении» употребляются и древнерусские формы:

1. Именительный, винительный падежи единственного числа с окончанием на -ой (5 сл.), установившимся после падения редуцированных: товар гундустанской (184), крюк у него железной великой (191) и др.

2. Родительный падеж единственного числа мужского и среднего рода на -ого и один случай употребления окончания -ово: от великого князя (179); до великого заговейна (185) и др., да сто юков товару дорогово (192).

3. Родительный падеж единственного числа женского рода на -ые (-ие), -ой: из Хоросанские земли (182), из Орапской земли (182) и др.

Как видно, новые древнерусские формы прилагательных слабо отражены в путевых записках Никитина. Этот факт является вполне закономерным: новые явления в сфере имени прилагательного в ХV в. еще не получили заметного распространения в литературном языке.

Текст «Хожений» дает примеры употребления форм прошедшего времени — аориста и перфекта. Проиллюстрируем данный факт.

Аорист. 1. Сигматический от глаголов с основой инфинитива на гласный: и продах жеребца своего о Рожестве (183); а говейно же их говех з бесермены (194); ту же люди вси воскричаша (195) и др.

2. Новый сигматический аорист: Там же поидох с индеяны (186); Аз же ему рекох (190); и 4 проидоша Великыя дни (190) и др.

Перфект. 1. Перфект в разрушенном виде: как Бут чюдеса творил, как ся им являл многыми образы (186); Мне залгали псы бесермены (183). Исконные формы перфекта: от Первати же приехал есми в Бедерь (187); А ис Чюнеря есмя вышли на оспожин день (183) и др. Связки «есми», «есмя» являются диалектными.

Аорист – форма, ушедшая из живого употребления к ХIV в., используется в этом памятнике как книжная, архаичная (88 сл.). Более употребительной по сравнению с аористом является форма перфекта (222 сл.). Как аналитическая форма перфект зафиксирован в 58 сл. При этом подлежащее не выражено в 52 сл. Использование автором «Хожения» исконной формы перфекта, не свойственной живому разговорному языку ХV в., связано с книжно-письменной традицией. В кругу форм прошедшего времени, характеризующих «Хожение», преобладают формы перфекта в разрушенном виде – 164 сл., что свидетельствует об отражении в анализируемом документе разговорного языка периода Московской Руси, о демократизации русского литературного языка.

Выводы.

1. В тексте «Хожения» нашли отражение традиционно-книжные и древнерусские языковые элементы, типичные для произведений народно-литературного типа языка периода Московской Руси.

2. Древнерусские и старославянские варианты, различающиеся фонетическими признаками, далеко не всегда обладают стилистической маркированностью.

3. В орфографии памятника зафиксированы живые явления языка великорусской народности: оканье, следствия утраты редуцированных в области гласных и согласных звуков (напр., переход и в ы после твердых согласных, ассимиляция, диссимиляция и др.).

4. Весьма активно используется целый ряд живых явлений в сфере существительных, прилагательных, глагола. Весомым показателем демократизации русского литературного языка является преобладание перфекта в разрушенном виде.

Рассмотрим ряд особенностей синтаксиса простого предложения «Хожения».

В анализируемом памятнике фиксируется древнерусское обозначение принадлежности притяжательными прилагательными на месте современных русских несогласованных определений. Отмечаются притяжательные прилагательные, образованные посредством суффиксов - ов(-ев), -ин. Примеры: брат султанов – 191, сила султанова – 194, холоп султанов –189, в Салтанове же дворе –185, холоп Меликътучаров –181, жонки Бутовы –186, чюдо Бутово –186, на судно на послово – 179, осподарево чудо –183, по крещении Христове –195, Христова воскресения –194, Рождества Христова – 187, нос слонов –186, о заговейне о Филиппове –186, Алеевых детей – 180–181, внучат Махметевых –181, видение обезьянино –186; и другие.

В дальнейшей истории русского языка на месте притяжательных прилагательных стал употребляться родительный принадлежности, особенно с ХV — ХVI вв. (напр., брат султана, холоп султана и под.). Функционирование же конструкций с притяжательными прилагательными стало ограниченным.

Определение, выраженное притяжательными прилагательными, как правило, стоит в постпозиции по отношению к определяемому существительному.

Постпозиция определения по отношению к определяемому слову не только в древнерусском, но и в современном русском языке рассматривается как черта разговорной речи.

По признаку наличия главных членов в древнерусском языке, как и в современном русском языке, выделяются двусоставные и односоставные предложения. Приведем примеры двусоставных предложений из анализируемого текста:

В Бедери же змеи ходят по улицам...– 185;... и люди померли безводни...– 194;...а в нем лежит баба Адам на горе на высоце... – 188; Бедер же их стол Гундустану бесерменскому. – 184: Зима же у них стала с Троицына дни.– 182.

В путевых записях Никитина функционируют различные типы односоставных предложений. Среди них наибольшее распространение имеют следующие: определенно-личные, неопределенно-личные, безличные, инфинитивные.

Примеры определенно-личных предложений:

Там же поидох с индеяны да будутханы месяц... – 186; В пятый же Велик день възмыслихся на Русь.– 194;... ту много плаках по вере крестьянской. – 190;... да говел есми месяц… – 187;...и ту стояли есмя 5 дни. – 196; а зимовали есмя в Чюнере, жили есмя два месяца – 182;

Не отврати лица от рабища твоего.. – 190; Господи! Призри на мя и помилуй мя... – 190. И другие.

Как видно из примеров, в «Хожении» отмечены односоставные определенно-личные предложения, в которых главный член выражен глаголом 1,2-го лица единственного и множественного числа в изъявительном и повелительном наклонениях.

Использование формы 1-го лица (аористные формы единственного числа поидох, възмыслих, плаках, формы древнерусского перфекта говел есми, стояли есмя и др.) диктуются жанром документа: повествование ведется от первого лица. Поэтому данные конструкции особенно активны. Форма повелительного наклонения наличествует в обращениях Афанасия Никитина к Богу.

Широкое распространение в «Хожении» получили неопределенно-личные предложения. Никитин пользуется неопределенно-личными предложениями при описании нравов, обычаев разных народов. Главный член в данных односоставных конструкциях выражен формой З-го лица множественного числа настоящего или прошедшего времени изъявительного наклонения:

...да со всякие головы емлют по две шешкени на Бута, а с коней по четыре футы...– 186;...а целуют его в копыто, а сыплют на него цветы. – 186;...а внутрь к бутхану ездят на волех... – 187;...да продают их в локот... – 188;...а ножа не держат, а лжицы не знают; да оболочат их в доспехи булатные... – 184;...и казны много истеряли... – 194;..у нас застрелили человека, а у них дву татаринов застрелили. – 179;..а продавали голову полону по 10 тенек. – 195.

Заметим, что главный член неопределенно-личного предложения лишь в одном случае употребления выражен формой 3-го лица единственного числа:...а на воду смотритъ, а взяти некуды. – 195

В «Хожении» встречаются различные виды безличных предложений. Главный член безличных предложений может быть выражен:

1) Отрицательными (безлично-предикативными) словами «нет», «нету» в сочетании с родительным падежом объекта:

...а на Рускую землю товару нет. – 184; В Гундустани же сильного вару нет... – 192; В Бедере же сладкого овощу нет – 192;...а иного пути нет никуды. – 192;...ано нет ничего на нашу землю... – 183;... а из Гурмыза на Хоросан пути нету...– 192;...а книг у меня нету... – 190.

Такие предложения в кругу односоставных имеют наибольший удельный вес. Отрицание подчеркивается постановкой предикативного компонента «нет», «нету», как правило, в конце предложения (или предикативной части сложного предложения).

2) Глаголом среднего рода прошедшего времени:

…судно руское розбило под Тархи... – 180; да судно меншее разбило о берег. – 180;...а рати изгибло пять тысяч люду добраго... – 195; …да голов вельми много изгибло з голоду да з безводицы... – 194-195.

3) Предикативными словами:

...а в Чеготани вельми варно... – 192;...да в Вавилоне варно, а в Ляпе не так варно. – 192;...а в Гиляи душно вельми... – 192;...а что будет тебе надобе у меня... – 180;...а двема поити нелъзе. – 182.

4) Глаголом в форме инфинитива (инфинитивные предложения):

…и оттуды ити морем до Гурмыза 4 мили – 181;...а града же взяти некуды... – 194;...з поведал делярем, пришие, что гостем не продавати. – 193;...да купити в нем [в Бедере – В.С.] люди черные... – 183–184.

Текст «Хожения» не отражает всего многообразия структурных типов безличных предложений древнерусского языка. Например, нет безличных предложений, в которых главный член выражался бы формой страдательного причастия типа «велено», «приказано» и под.

Заслуживают внимания особенности древнерусского управления в исследуемом памятнике. Они находят отражение, прежде всего в беспредложном управлении на месте сочетаний надежных форм с предлогами в современном русском языке. Рассмотрим эти особенности.

1. Употребление формы беспредложного родительного падежа, имевшей временное значение:

…и судно стало на езу, и они взяли, да того часу разграбили... – 79; И Алиль-бег того часа люди отслал... – 180; Месяца майя 1 день Велик день взял есми в Бедере... – 190;...а заговел есми месяца априля 1 день. – 190.

Следы старых отношений в современном русском языке проявляются в родительном даты типа «первого сентября», «восьмого мая» и под.

2. Использование беспредложного родительного падежа при глаголах движения для обозначения достигаемого рубежа:

И ту же бых пять месяць, а оттуду же поидох Калики, ту же бозар вельми велик, а оттуду поидох Конаберга.– 195.

В указанном значении большинство примеров содержит предлог «до»:

А из Султания поидох до Тервизя... – 196;...доидох до Вонады... – 196; да ходят сухом до Бедери да до Кельбергу. –188.

В «Хожении» выступает дательный падеж беспредложный при обозначении места, к которому направлено движение. При этом дательный падеж выражен существительным, обозначающим названия городов:

И шли есмя морем до Мошката 10 дни; а от Мошката до Дегу 4 дни; от Дега Кузряту; от Кузрята Конбаату... – 181.

Вместе с тем обычными в данном случае являются предложно-падежные конструкции, актуализирующиеся в современном русском языке, например:

А от Конбата к Чювилю... – 181;...а из Баки пошел есми за море к Чебокару... – 180; и другие примеры.

3. Функционирование беспредложного винительного падежа после глаголов со значением действия при обозначении объекта действия на месте словосочетаний с предлогами в современном русском языке:

Меликтурчар пошол воевати Чюнедара великое княжение Индийское. -193; Меликтурчар выехал воевати индеян... – 193.

4. Употребление беспредложного винительного падежа при обозначении времени:

Султан выехал из града Бедеря восьмой месяц по Велице дни... – 193; …и канун Спасова дни приехал хозяйочи Махмет хоросанец... – 182.

Наряду с этим, есть и факты предложного управления:

...едят же в день двожды, а ночи не едят... – 186; В пятый же Велик день възмыслих ся на Русь. – 194.

5. Присутствие беспредложного творительного социативного на месте словосочетаний с предлогами в современном русском языке:

Меликътучар пришол ратию своею к Бедерю... – 192;...а у них есть князь обезьяньскый да ходит ратию своею... – 184.

Параллельно используются и предложные конструкции:

...выехал воевати индеян с ратию своею... – 193; Султан пришол да Меликътучар с ратию своею...– -194.

6. Наличие беспредложного творительного падежа с пространственным значением:

...и поидох вниз Волгою.– 178; И приехал есми с ним на низ Волгою... –179.

7. Употребление творительного беспредложного в функции способа действия:

Идох по морю ветром, 10 дни... – 196; а бежали есмя парусом. – 179;...а шли в таве есми 6 недель морем до Чивиля. – 181.

8. Использование творительного падежа беспредложного в функции качественной характеристики предмета через какую-нибудь внешнюю деталь.

И тут судно наше меньшее пограбили и четыре головы взяли руские, а нас отпустили голыми головами за море... – 180;...в четвертые человек, а образом лютаго зверя, а является им хвостом, а вырезан на камени, а хвост через него сажени. – 186.

9. Функционирование беспредложного местного падежа для обозначения времени, широко употреблявшегося в древнерусских памятниках:

…а празднують шигу Аладину, весне две недели по Покрове... – 184; Зиме же у них ходят любо фота не гузне, а другая по плечем... – 182; Есть в том Алянде и птица гукукь, летает ночи...–184;...ино у них ночи по дорогам не смеют ездити... -189;...а иных продают ночи... – 184.

Отмечаются и случаи предложного управления:

Город же Бедер стерегут в нощи тысяща человек кутовалых... – 185.

Говоря о предложном управлении, отразившемся в анализируемом памятнике, следует отметить:

1. Наличие древнерусского предлога «деля», употреблявшегося в постпозиции с родительным падежом существительных или местоимений. Словосочетания с участием данного предлога имеют различную семантику. К примеру, в случаях «...а вверх нас не пропустили вести деля. – 180»; «...ино у них ночи по дорогам не смеют ездити обезъян деля да мамон деля.– 189»

они имеют значение причины, а в примерах «...и ты чтобы меня деля люди ко мне прислал и товар их собрал... –180»; «...и ты бы их отпустил ко мне добровольно меня деля. – 180». — значение цели. Постепенно предлог «деля» вышел из употребления.

2. Выражение причинных отношений сочетанием имени в дательном падеже с предлогом по:

По нашим грехом царь послал за нами всю свою орду.– 179.

Следы древнерусских отношений несут современные формы отвлеченных существительных, ср.: не пришел по болезни, поссорились по недоразумению.

3. Случаи использования предлога «мимо» в отличие от современного русского языка не только с родительным падежом, но и с винительным:

А Василей Папин проехал мимо город две недели... – 179.

4. Примеры древнерусского функционирования предлога о с местным падежом в значении времени, при указании срока, когда происходит или происходило событие:

Приидох же в Бедерь о заговейне о Филиппове ис Кулонгеря и про-. дах жеребца своего о Рожестве... – 185; К Первоти же ездят о великом заговение... – 187; А те пришли о Оспожине дни к Бедерю граду. – 193.

5. Употребление словосочетаний «предлог по + местный падеж» в значении времени:

…а празднуют шигу Аладину, весне две недели по Покрове...– 184;.а из Гурмыза пошел есми за море Индейское, по Велице дни в радуницу, в таву, с конми. – 181.

Такое использование предлога «по» с местным падежом существительного осталось в книжно-деловом и научном стилях: по приезде, по выходе, по окончании и т.д.

Среди древнерусских синтаксических признаков отметим как черту живой разговорной речи повторяемость предлогов:

а) Перед определяемым словом и перед его определением (или приложением):

на горе на высоце – 188, на острову на каменом – 193, на кровати же на златой – 191, да с луки с прямыми – 192; в Новгороде в Нижнем – 179; приехал есми к Михайло к Киселеву – 179; о вере же о их распытах все –185.

Повторение предлогов в подобных случаях связано с подчеркиванием весомости, контекстуальной важности определения и определяемого слова.

б) При однородных членах предложения:

И посол ширваншин Асанбег дал им по однорядке да но полотну... -179;...а к слоном вяжут к рылу да к зубом великие мечи... – 184; да все с пушками да с стрелами... – 184; И они же не учали ся от меня крыти ни о чем, ни о естве, ни о торговле, ни о маназу, ни о иных вещех... – 185; а попелом тем мажутся но лицу, и по челу, и по всему телу... – 187; и другие.

В русском литературном языке отсутствует повторение предлога начиная с ХVIII в; оно сохраняется лишь в некоторых народных говорах русского языка.

Представляют интерес конструкции разговорной речи, в которых наблюдается удвоение — «имя существительное в именительном падеже, стоящее в начале предложения, как бы повторяется именительным падежом согласованного с ним местоимения».

А бесерменин же Мелик, тот мя много понуди в веру бесерменьскую стати. – 190; А брат султанов, а тот седит на кровати золотой... – 191; А обезьяны, то те живут по лесу.. – 184; Мызамылк, да Мекхан да Хафаратхан, а те взяли три городы великие... – 193; и другие.

Как видно, в данных примерах субъектные позиции замещают местоименные субстантивированные прилагательные «тот», «те». Указанная языковая особенность свойственна современной русской разговорной речи.

В тексте «Хожения» значительное место занимают однородные члены предложения. В подавляющем большинстве функционирования однородных членов предложения связь между ними передается посредством союзов. Однородность выражается—с помощью сочинительных союзов и, да, ни...ни, или. Стилистическая роль союзов усиливается их повторением.

В путевых записях Никитина нередко наблюдаются длинные словесные ряды, в которых немалую роль играют однородные члены предложения, особенно дополнения. Функционирование таких конструкций связано с содержательной стороной памятника — с описанием жизни разных народов, населяющих страны, в которых был Афанасий Никитин.

Наконец, следует отметить единичный случай употребления книжного оборота «дательный самостоятельный»: …и стояли есмя в Платане 15 дний, ветру велику и злу бывшу. – 196.

Итак, текст «Хожения» может служить лингвистическим источником при изучении целого ряда вопросов исторического синтаксиса (выражение категории притяжательности, беспредложное и предложное управление, однородные члены предложения, повторяемость предлогов и т.д.).

Наблюдения над языком «Хожения» дают возможность зафиксировать древнерусские синтаксические особенности начала исторического периода. Вместе с тем обнаруживаются тенденции, отражающие состояние русского литературного языка на грани древнерусского и старорусского периодов, свидетельствующие о близости языка данного памятника к разговорному языку.

Очевидно, что «Хожение…» Никитина демонстрирует типичные языковые особенности народно-литературного типа, не свойственные текстам хожений, созданным в период древнерусской народности.

ТЕКСТЫ ДЛЯ АНАЛИЗА

Для выполнения домашней контрольной работы

С.П. Обнорский и С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. – М., 1949. Ч. 1.:

Номер текста. 1, с. 14–16

8, с. 32–33

11, с. 36

12, с. 37

13, с. 44–45

17, с. 57–61

24, с. 68–82

25, с. 82–84

26, с. 89–90

28, с. 94–96

29, с. 96–97

30, с. 98–101, 114–119, 122–126

31, с. 127–134

32, с. 138–140

41, с. 149–162

43, с. 167–170

44, с. 174–179

45, с. 180–188

48, с. 198–200

49, с. 202–204

50, с. 206

51, с. 209–222

53, с. 227–234

54, с. 234–235

55, с. 236–240

56, с. 241–245

59, с. 251–253

62, с. 275

65, с. 288–290

67, с. 306–312

76, с. 349

77, с. 352–353

С.П. Обнорский и С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. – М., 1949. Ч. 2.

С. 155–156

С. 158–159

С. 178–181

С. 204–205

С. 226–234

С.П. Обнорский и С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. – М., 1949. Ч. 1., в. 2.:

С. 257–260

С. 266–267

История русского литературного языка: Хрестоматия /Сост. А.Н. Кожин. – М., 1989:

С. 252–254, 254–258

С. 262–269

С. 271–274

С. 276–280

С. 282-290

ИС-4 Содержание тестовых материалов

2. Тексты древнерусского периода – это…

«Слово о законе и благодати»

«Хождение Богородицы по мукам»

«Житие Сергия Радонежского»

«Задонщина»

«Четьи-Минеи»

3. Древнерусские деловые памятники – это…

«Моление Даниила Заточника»

«Повесть временных лет»

«Повесть о слепце и хромце» Кирилла Туровского«Русская правда»

«Грамота князя Мстислава Владимировича»

4. Характеристики стиля «плетения словес» – это…

большое количество народно-разговорной, бытовой лексики

ограниченное количество церковнославянизмов

перифразы

повторы

тропы

5. Произведения, написанные в стиле «плетения словес», – это…

«Житие протопопа Аввакума»

«Повесть о Ерше Ершовиче»

«Житие Стефана Пермского»

«Хожение за три моря»

«Четьи-Минеи»

6. Характеристики «второго южнославянского влияния» – это…

восстановление букв, не обозначавших звуков живой русской речи

написание слов с плавными после гласных

написание И десятеричного после гласных

употребление Ъ и Ь

появление идиографических элементов в текстах

7. «Вяканье» – это…

архаически церковные языковые построения в русском тексте

разговорно-речевая стихия сказового типа с яркой эмоциональной окраской

особо усложненная синтаксически разновидность стиля «плетения словес»

торжественно-проповедническая разновидность славянороссийского языка

индивидуальный отбор и творческое преобразование языковых средств

8. Характеристики «Жития» протопопа Аввакума – это..

субъективное отношение автора к тому, о чем он пишет

употребление сниженной, вульгарной лексики

преобладание церковнославянских слов и конструкций

столкновение единиц двух языковых стстемупотребление значительного числа заимствованных слов

9. Характерные черты Петровской эпохи – это…

демократизация литературного языка

интенсивное проникновение диалектной лексики

расширение функций церковнославянизмов

интенсивное проникновение иноязычной лексики

установление единых морфологических норм

10. Произведения Петровской эпохи – это…

«Путешествия стольника Петра Андреевича Толстого»

«Путешествие из Петербурга в Москву»

«Приклады, како пишутся комплименты разные»

«Житие протопопа Аввакума»

«Письмо о пользе стекла»

11. Стилистическая теория сформулирована в трудах Ломоносова…

«Российская грамматика»

«О чтении и правописании российском»

«Предисловие о пользе книг церковных»

«О сохранении и размножении российского народа»

«О нынешнем состоянии словесных наук в России»

12. Согласно теории Ломоносова жанры высокого стиля – это…

«прозаичные речи о важных материях»

героические поэмы

«театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово»

«описание дел достопамятных и учений благородных»

«в прозе дружеские письма»

13. Соответствие между примерами и названием «речений», которые выделил Ломоносов:

отверзаю, господень, слова, обшие для русского и

насажденный церковнославянского

бог, слава, рука, ныне, почитаю церковнославянизмы, понятные

грамотным людям

свене, овогда, рясны, обоваю слова русского языка

говорю, ручей, который, пока, устарелые церковнославянизмы

лишь слова современного русского

языка

14. Группы лексики, рекомендованные к употреблению в русском языке, которые Ломоносов выделил в «Предисловии о пользе книг церковных», – это…

слова, общие для русского и церковнославянского языка

устарелые церковнославянизмы

разговорно-просторечная лексика

слова русского языка

слова церковнославянского языка, понятные образованным людям

15. Особенности, присущие текстам Карамзина, – это…

исключение из речи славянизмов

галломания в области словоупотребления

использование калек с французских и немецких слов

употребление оценочной и экспрессивной лексики

ограниченное использование единиц народной речи

16. Преобразования в области синтаксиса, характерные для Карамзина, – это…

установление четкого порядка слов в предложении

утверждение принципа логического членения предложения

употребление преимущественно простых предложений

увеличение размера периода

сближение синтаксиса письменной и разговорной речи

17. Характерные для конца XVIII в. преобразования в области синтаксиса состоят в том, что…

устанавливается прямой порядок слов в предложении

уменьшается объем периода

увеличивается объем предложения

формируется современная система сложного предложения

устанавливается свободный порядок слов в предложении

18. Функции славянизмов в текстах Пушкина:

библейские цитаты

создание исторического колорита

стилизация под фольклор

создание национального колорита

создание местного колорита

19. Характерные черты идиостиля Пушкина – это…

употребление народно-разговорной лексики только в речи персонажей

употребление славянизмов одновременно в нескольких функциях

отказ от употребления простых предложений

использование народно-разговорной лексики как средства стилизации под фольклор

употребление только транслитерированных заимствований

20. Тексты, относящиеся ко второму, «зрелому» периоду творчества Пушкина, – это…

«Гробовщик»

«Городок»

«Вольность»

«Чаадаеву»

«Бесы»

21. Изменения в области лексики, происходящие в русском литературном языке постпушкинского периода, – это…

усвоение новых заимствований

активизация роли славянизмов

вовлечение в литературный язык слов живой разговорной речи

тенденция к отказу от употребления слов живой разговорной речи

образование новых слов по продуктивным моделям

22. Основные изменения в русском литературном языке постпушкинского периода происходят в…

лексическом составе

морфологической системе

синтаксическом строе

словообразовательной системе

фонетической системе

УФ-13. Вопросы к зачёту

История русского литературного языка как научная и учебная дисциплина. Ее связь с другими филологическими и историческими дисциплинами.

Литературный язык как явление книжной культуры. Литературный и нелитературный язык. Языковая норма и узус. Языковая норма как историческая категория. Понятие «языковая ситуация».

Связь истории русского литературного языка с историей русского народа, с развитием общества, с историей русского просвещения, культуры, литературы.

Периодизация истории русского литературного языка.

Проблема происхождения русского литературного языка.

Типы письменных памятников в связи с проблемой языка Древней Руси.

Роль в формировании древнерусского языка киевского койне, разговорного языка, народно-поэтического творчества.

Церковнославянский тип древнерусского литературного языка.

Народно-литературный тип Древней Руси.

Деловая и юридическая письменность Киевской Руси.

Литературный язык периода феодальной раздробленности (XIII – XIV вв.) Отражение местных языковых особенностей в памятниках данного периода.

Литературный язык великорусской народности (XIV – нач. XVII вв.)

«Второе южнославянское влияние» его социальные и культурно-исторические корни. Развитие церковнославянского типа языка (XIV – XV вв.)

Язык повествовательной литературы, публицистики (XIV – нач. XVII вв.)

Деловой язык Русского государства (XIV – XVII вв.). Расширение функций делового языка в XVI – нач. XVII в.

Развитие книгопечатания. Его роль в стабилизации норм книжно-литературного языка XVI – XVII вв. («Букварь» И. Федорова, «Грамматика» М. Смотрицкого, «Риторика» 1620 г.).

Культурно-языковая ситуация в Юго-Западной Руси и влияние книжной традиции Юго-Западной Руси на московскую книжную традицию.

Преобразование книжно-славянского языка в светской литературе «барокко» второй половины XVII в. и повествовательной литературе (С. Полоцкий, К. Истомин, «Повесть о Савве Грудцыне»).

Сближение языка демократической литературы второй половины XVII в. с разговорным языком («Калязинская челобитная», «Повесть о Ерше Ершовиче», «Повесть о Фроле Скобееве»). Пародийное использование книжно-славянского языка («Служба кабаку»).

Деловой язык второй половины XVII в. Его сближение с языком публицистической и повествовательной литературы («Умножение» 1649 года, сочинения Г. Котошихина, «Повесть о Шемякином суде», «Повесть о Фроле Скобееве»).

Петровская эпоха и ее значение для развития русского литературного языка. Реформа русской азбуки. Словари этого периода.

Противоречия в развитии литературного языка Петровской эпохи и начало его перестройки. Язык «Ведомостей», научной, повествовательной прозы, язык панегирической поэзии и интимной лирики.

Первые шаги в упорядочении русского литературного языка на новой основе в середине XVIII в. (А.Д. Кантемир, В.К. Тредиаковский).

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова.

«Теория трех стилей» М.В. Ломоносова и развитие классицизма в русской литературе XVIII в. Действительное состояние русского литературного языка в середине XVIII в.

Язык поэтических и прозаических произведений М.В. Ломоносова. Роль М.В. Ломоносова в создании научной терминологии.

Значение деятельности А.П. Сумарокова в истории русского литературного языка.

Отражение процесса разрушения «высокого стиля» в одах Г.Р. Державина.

Обращение к разговорному языку как основе литературного языка в прозе второй половины XVIII в. (М.Д. Чулков, Д.И. Фонвизин, И.А. Крылов).

Значение прозы сатирических журналов и издательской деятельности Н.И. Новикова для развития русского литературного языка.

Значение А.Н. Радищева в истории русского литературного языка.

«Новый слог» Н.М. Карамзина и его школы. Отражение особенностей «нового слога» в языке поэзии и прозы нач. XIX в. (В.А. Жуковский, К.Н. Батюшков, А.А. Бестужев-Марлинский).

«Новый слог» Н.М. Карамзина и язык предшествовавшей демократической просветительской прозы (Н.М. Карамзин «Письма русского путешественника» – Д.И. Фонвизин «Письма из Франции»).

Критика «нового слога» А.С. Шишковым, полемика о «старом» и «новом» слоге.

Декабристы о путях развития русского литературного языка. Преобразование традиций «высокого» стиля в языке поэзии декабристов.

Язык басен И.А. Крылова – важный этап на пути к пушкинским преобразованиям.

Язык комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» как важный этап на пути к пушкинским преобразованиям.

А.С. Пушкин – основоположник современного русского литературного языка. Взгляды Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития.

Язык прозы и поэзии А.С. Пушкина. Новые нормы языковой организации литературного текста.

Язык критико-публицистической и научно-исторической прозы А.С. Пушкина и его значение для дальнейшего развития научного и публицистического стилей. Стабилизация норм русского литературного языка во второй четверти XIX в.

Стихотворный и прозаический язык М.Ю. Лермонтова.

Значение Н.В. Гоголя в развитии стилей художественной прозы и русского литературного языка.

Публицистический стиль 30-40-х гг. XIX в. Роль В.Г. Белинского в его развитии. Языковая полемика этого периода.

Развитие русского литературного языка во второй половине XIX – нач. ХХ в.: обогащение словарного состава русского языка.

Передвижение в стилевой системе русского литературного 2-ой половины XIX в. Язык публицистики Н.Г. Чернышевского, Н.А. Добролюбова, Д.И. Писарева.

Отражение стилистического многообразия литературного языка и особенностей языка различных социальных слоев в реалистической художественной литературе во 2-ой половине XIX – нач. ХХ вв.

Грамматики и словари середины второй половины XIX в.

Русский литературный язык советской эпохи. Развитие словарного состава русского языка.

Орфографическая реформа 1917–1918 гг. и ее культурно-историческое значение. Изменение орфоэпических и стилистических норм.

Борьба за чистоту и правильность русского литературного языка в советскую эпоху. Роль языковедческой науки в этом процессе.

Тенденция развития языка художественной литературы в советскую эпоху. Использование средств различных функциональных стилей, нелитературных языковых элементов. Рост многообразия индивидуальных стилей в прозе и поэзии.

Языковая ситуация конца 80–90-х гг. ХХ в.

10.4 Методические материалы, определяющие процедуры оценивания знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенций.

Формой промежуточной аттестации по данной дисциплине является зачёт. Зачёт автоматом может быть поставлен в результате набора рейтинговых баллов в семестре (от 61 и выше). Если студент не набрал необходимые баллы, то он допускается к зачёту и сдает его в виде собеседования по билету.

11. Образовательные технологии.

В рамках практических занятий предусмотрено использование видео просмотров уроков ФК или их частей для проведения хронометража и педагогического анализа урока. Тестирование знаний организовано с использованием программы-оболочки АСТ-Тест 2006.

Контроль успеваемости студентов организован с применением электронных журналов на базе программы Microsoft Excel 2007, позволяющей оперативно и эффективно управлять процессом овладения профессиональными компетенциями.

12. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля).

12.1 Основная литература:

Захарова, Л.А. История русского языка. Историческая грамматика [Текст] : учеб.пособие для вузов по напр. бакалавриата, магистратуры и спец. "Филология" / Л. А. Захарова ; Г.Н. Старикова. - М. : Флинта, 2012. - 244 с. – 5 экз.

Захарова, Ю.Г. История русского языка [Текст] : учеб.пособие для практических занятий / Ю. Г. Захарова. - М. : Флинта, 2012. - 320 с. – 5 экз.

Соколянский, А.А. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебник для вузов / А. А. Соколянский. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Академия, 2013. - 400 с. - (Бакалавриат). – 1 экз.

История русского литературного языка : практикум /. - Омск : Омский государственный университет, 2013. - 92 с. - ISBN 978-5-7779-1620-4 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: //biblioclub.ru/index.php?page=book&id=238038 (27.10.2016).

Дополнительная литература:

Камчатнов, А.М. История русского литературного языка: XI - первая половина XIX века [Текст] : учеб.пособие для вузов по спец. "Рус.яз.и лит." / А. М. Камчатнов. - М. : Академия, 2005. - 688 с. : ил. -50 экз.

Колесов, В.В. История русского языка [Текст] : учеб. пособие для вузов по спец. "Филология" / В. В. Колесов. - М. : Академия, 2005. - 672 с. – 50 экз.

Шулежкова, С.Г. Старославянский язык, древнерусский язык и историческая грамматика русского языка: опыт сопоставительного изучения [Текст] : учеб.-метод.пособие / С. Г. Шулежкова. - М. : Флинта, 2010. - 128 с. – 10 экз.

Амирова, Т.А. История языкознания [Текст] : учеб.пособие для вузов / Т. А. Амирова ; Б.А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский; под ред. С.Ф. Гончаренко. - 6-е изд., стер. - М. : Академия, 2010. - 672 с.- 10 экз.

12.3 Интернет-ресурсы:

№ Наименование электронно-библиотечной системы (ЭБС) Принадлежность Адрес сайта Наименование организации-владельца, реквизиты договора на использование

1. Электронно-библиотечная система «Университетская библиотека онлайн»

Сторонняя http://biblioclub.ru Договор № 1к/00274-16 от 18.10.2016 на период до 30.09.2017

2 Электронно-библиотечная система Elibrary Сторонняя http://elibrary.ru ООО "РУНЭБ".

Договор № SV-27 / 41 -15 от 30.01.2015 на период до 30.01.2016.

3 Универсальная справочно-информационная полнотекстовая база данных “East View” ООО «ИВИС» Сторонняя http://www.eastview.com/

http://ebiblioteka.ru/ ООО "ИВИС".

Договор №16/00030-16 от 10.03.2016 на период до 10.03.2017

4 Электронная библиотека: Библиотека диссертаций Сторонняя http://diss.rsl.ru/?lang=ru ФГБУ «Российская государственная библиотека»

Договор № 1к/00059-16 от 14.04.2016 на период до 15.04.2017.

13. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине (модулю), включая перечень программного обеспечения и информационных справочных систем (при необходимости).

Пакет программ MicrosoftOffice 2007/ 2010/2013

Windows 7/8/XP

Интернет-соединение на базе ADSL

Программа тестирования АСТ-Тест 2006 или TestMaker14. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля).

Современные образовательные технологии предусматривают использование компьютера, аудио и DVD-аппаратуры. Организация лекционных занятий предполагает мультимедийный формат лекций с использованием пакета Microsoft Powerpoint 2007 и выше. Методики тестирования и анкетирования испытуемых в электронном варианте.

Средства обучения включают учебно-справочную литературу (рекомендованные учебники и учебные пособия, словари), учебные и аутентичные печатные аудио- и видео-материалы, Интернет-ресурсы.

Контроль успеваемости осуществляется в условиях балльно-рейтинговой системы.

15. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля).

Ознакомьтесь с темой занятия.

Найдите соответствующий материал в учебниках и лекциях.

Найдите ответы на предложенные в плане занятия вопросы.

Выясните, нет ли «разночтений» в материалах учебников и лекций. В чём они заключаются (термины, их толкование, разные точки зрения, различия в классификациях)?

Соотнесите теоретические вопросы с практическими заданиями. Подготовив ответ на теоретический вопрос, найдите соответствующее ему практическое задание. Выполните его и только потом приступайте к следующему вопросу.

Обратите внимание на лингвистическую терминологию темы. Составьте словарь. Все ли термины вы умеете писать, знаете ли их значение?

Для практических занятий надо завести отдельную тетрадь. В ней должны быть все планы, практические задания, ответы. Это поможет вам систематизировать знания при подготовке к экзаменам.

Методические рекомендации преподавателю

1. Лекции. Вузовская лекция – главное звено дидактического цикла обучения. Её цель – формирование у студентов ориентировочной основы для последующего усвоения материала методом самостоятельной работы. Содержание лекции должно отвечать следующим дидактическим требованиям:

изложение материала от простого к сложному, от известного к неизвестному;

логичность, четкость и ясность в изложении материала;

возможность проблемного изложения, дискуссии, диалога с целью активизации деятельности студентов;

тесная связь теоретических положений и выводов с практикой и будущей профессиональной деятельностью студентов.

При изложении материала важно помнить, что почти половина информации на лекции передается через интонацию. Учитывать тот факт, что первый кризис внимания студентов наступает на 15-20-й минутах, второй – на 30-35-й минутах. В профессиональном общении исходить из того, что восприятие лекций студентами младших и старших курсов существенно отличается по готовности и умению.

Лекции по темам курса «История русского литературного языка» следует сопровождать компьютерными презентациями.

2. Практические занятия проводятся по узловым, наиболее сложным и значимым темам курса, требующим углубленного изучения и закрепления изученного материала на практических занятиях.

При подготовке к практическому занятию желательно придерживаться следующего алгоритма:

а) разработка учебно-методического материала:

формулировка темы, соответствующей программе;

определение дидактических, воспитывающих и формирующих целей занятия;

выбор методов, приемов и средств для проведения занятия;

подбор литературы для преподавателя и студентов;

при необходимости проведение консультаций для студентов;

б) подготовка обучаемых и преподавателя:

составление плана занятия;

предоставление студентам 4-5 дней для подготовки к занятию;

предоставление рекомендаций о последовательности изучения литературы (учебники, учебные пособия, конспекты лекций, статьи, справочники и др.);

создание набора раздаточного материала.

Подводя итоги занятия, можно использовать следующие критерии (показатели) оценки ответов:

полнота и конкретность ответа;

последовательность и логика изложения;

связь теоретических положений с практикой;

обоснованность и доказательность излагаемых положений;

наличие иллюстраций к ответам в виде примеров языковых фактов;

уровень культуры речи.

В конце занятия рекомендуется дать оценку всего практического занятия, обратив особое внимание на следующие аспекты:

качество подготовки;

степень усвоения знаний;

активность;

положительные стороны в работе студентов;

ценные и конструктивные предложения;

недостатки в работе студентов;

задачи и пути устранения недостатков.

3. Формы самостоятельной работы студентов могут быть разнообразны, но адекватны видам лекционных и семинарских занятий: конспекты соответствующих разделов учебника, выполнение тестовых заданий, работа над ошибками диктанта и контрольной работ, написание эссе. Организуя самостоятельную работу, необходимо постоянно обучать студентов методам такой работы. Для создания положительной мотивации при самостоятельной работе, рекомендуется придать заданиям творческий характер. Необходимо предусмотреть развитие форм самостоятельной работы, выводя студентов к завершению изучения учебной дисциплины на её высший уровень.

4. При проведении аттестации студентов важно всегда помнить, что систематичность, объективность, аргументированность – главные принципы, на которых основаны контроль и оценка знаний студентов. Проверка, контроль и оценка знаний студента, требуют учета его индивидуального стиля в осуществлении учебной деятельности. Знание критериев оценки знаний обязательно для преподавателя и студента.

Дополнения и изменения к рабочей программе на 2016 / 2017 учебный год

В рабочую программу вносятся следующие изменения:

Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры русской и зарубежной филологии, культурологии и методики их преподавания «06 сентября» 2016 г., протокол № 2.

Заведующий кафедрой / З.Я.Селицкая /

Подпись Ф.И.О.


Похожие работы:

«Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Пушкинского муниципального района детский сад №8 "Звёздочка". Тематическое занятие в старшей группе "Детям о войне". Подготовила и провела Молохина Ирина Ивановна Цель: формировать у детей представление о том, что такое Великая Отечественная война; воспитывать...»

«Авторы: Маклакова Т.С., учитель химии, Анисимова И. Б., учитель истории, Маутер С. А., учитель литературы. Полное название образовательного учреждения: Муниципальное автономное общеобразова...»

«Согласовано Рассмотрено и утверждено УТВЕРЖДАЮ На заседании МО учителей истории и обществознания На заседании Педагогического Совета школы Директор МБОУ СОШ №43 _В.А.ПрохановПротокол №1 Протокол № 1 От " "_2014 г. От " "_2014 г. ""2014 г. Руководитель МО Т.В. БелинскаяРАБОЧАЯ ПРОГРАММА по пр...»

«Конспект урока по музыке 8 класс Тему рока: "Звуки вальса тихонько коснулись души" Цель: провести параллель между музыкой сегодняшнего дня и музыкой ХІХ века на примерах творчества И.Штрауса, Ф. Шопена, П. Чайковского, Г. Свиридова.Задачи урока:1. Закрепить определение понятия "музыкальный образ", познакомить с понятием "ва...»

«Перейти на страницу с полной версией"-118808533909000 DOI: 10.17976/jpps/2014.03.09РЕВОЛЮЦИЯ VS ДЕМОКРАТИЯ(РЕВОЛЮЦИЯ И КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В ЕГИПТЕ)1 5080-3619500Л.Е. Гринин, А.В. Коротаев 50807175500 Аннотация. В общественном сознании распространен стереотип, что революция в современных условиях о...»

«THE COMPARATIVE ANALYSIS OF TEA DRINKING TRADITIONS IN ENGLAND AND RUSSIAСРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТРАДИЦИЙ ЧАЕПИТИЯ В АНГЛИИ И РОССИИ 2016 Аннотация В докладе рассматриваются вопросы исторического характера и традиций, связанных с чаепитием, представлены нормы этик...»

«Класс:10. Предмет: история. Учитель: Джебко Г.П. Тема урока " Тот век нас многим удивил." (Россия в XIX веке). Количество часов: 2 Тип урока: повторительно-обобщающий в форме МИНИ-ОЛИМПИАДЫЦели урока: закрепить материал о развитии России в XIX веке; проверить знания учащихся и степень усвоения материала с использованием...»

«Российская Муниципальная Академия Зотов Владимир Борисович, доктор экономических наук, профессор Московское казачество в судьбах Отечества ( К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне) Открытый урок Москв...»

«МИНОБРНАУКИ Челябинской областиГосударственное профессиональное бюджетное образовательное учреждение Южноуральский энергетический техникумГБПОУ ЮЭТ Сборник тестов по дисциплине "История" для сту...»

«Пояснительная запискаНастоящая рабочая программа составлена на основании следующих нормативных документов:1. Закон "Об образовании";2. Федеральный государственный образовательный стандарт(второго поколения)3. Базисный учебный план...»

«Итоговая контрольная работа по истории России 8 класс. 1 вариант 1. Бородинское сражение произошло:  а) 26 августа 1812г.  б) 8 ноября 1812г. в) 14 декабря 1812г.2. Современниками были:  а) Александр 1 и На...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ СЕЛА ЕЛИЗАВЕТИНСКОЕ БЛАГОДАРНЕНСКОГО РАЙОНА СТАВРОПОЛЬСКОГО КРАЯ ПОСТАНОВЛЕНИЕ 07 июня 2016 года № 40 О порядке установки информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия местного (муниципального) значения на территории села Елизаветинское Благодарненского района Ставропольского края В со...»

«ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ 7 класс (34 часа) № п/п № п/т Название раздела, темы урока Дата Дата Изуч. параг. Тема 1. Россия на рубеже XVI — XVII в (4ч) 1 1 Историч. развитие Российской империи. 1 2 2 Внутренняя и внешняя по...»

«Управление образования Горноуральского городского округа МКУ "Информационнометодический центр" Направление: "Окружающий мир. История" Александр Васильевич Суворов и его наука побеждать Исследовательская работаИсполнитель:...»

«СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ГЕНЕТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛАСодержание1. Наследственность и изменчивость фундаментальные свойства живого2. История формирования представлений об организации материального субстрата наследственности и изменчивости3. Общие свойства генетического материала и уровни о...»

«Выступление на общешкольном мероприятии "Поем Шуберта" "Аве Мария" История создания песни ( ученица читает текст на фоне звучащей мелодии и слайдов. ) Аве Марияэто начальные слова католичес...»

«\s Пояснительная записка  Рабочая программа по истории для 8 класса составлена на основе Федеральной примерной программы основного общего образования по истории, 2004г и авторских программ: А.А. Данилова, Л.Г. Косулиной "История России 6 – 9 классы", М.: Просвещение,2015 г. А.Я. Юдовской, Л.М. Ванюшкиной "Новая история 7 -8 класс", М.: Прос...»

«Игорь СмоличЖИЗНЬ И УЧЕНИЕ СТАРЦЕВПУТЬ К СОВЕРШЕННОЙ ЖИЗНИ Оп. в кн.: Смолич И. Русское монашество. 988-1917. Жизнь и учение старцев. М.: Православная энциклопедия, 1997. Приложение к Истории Русской Церкви митр. Макария Булгакова. Номер страницы после текстаПРЕДИСЛОВИЕ "В действительности мне кажется искусст...»

«История Казахстана 5 класс Урок 24 Тема урока: Установление Советской власти.Эпиграф урока: "История — сокровищница наших деяний, свидетельница прошлого, пример и поучение для настоящего, предостережение для будущего."  Серванте...»

«Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение городского округа Королёв Московской области "Детский сад комбинированного вида № 34 "Любава" Московская область, г.о. Королев, ул. Кооперативная, д. 13-а тел. (495) 519-43-33ВОЕННО – СПОРТИВНАЯ ИГРА "ЗАРНИЦА" 17 мая...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕБОЛЬШЕ-АРАТСКАЯ СРЕДНЯЯ ШКОЛАУтверждаю: Директор школы "_" _г. Рабочая программа Всеобщая история. История Нового времени 1500 1800 7 класс Учитель истории :Быкова И. М. 2016 -2017 учебный год Пояснительная записка Количество часов : 34 часа в год...»

«Новая история 7 класс1. дать определения словам: МонополияКапиталАбсолютизмАграрная революция – Инквизиция – РеформацияМануфактура-2. соотнести события и даты 1517 Открытие...»

«"Мой край родной" Программа курса "Мой край родной" составлена для работы с младшими школьниками. Изучение родного края необходимо уже на начальной ступени образования, так как именно в этом возрасте закладываются основные качества личности. Не зря народная мудрость гласит:...»






















 
2017 www.docx.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - интернет материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.