WWW.DOCX.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Интернет материалы
 

«ВВЕДЕНИЕ: «Язык- это история народа. Язык- это путь цивилизации и культуры. Поэтому изучение и сбережение русского языка является не ...»

ВВЕДЕНИЕ:

«Язык- это история народа.

Язык- это путь цивилизации и культуры.

Поэтому изучение и сбережение русского языка

является не праздным занятием от нечего делать,

а сущной необходимостью».

А.Куприн

Язык- явление развивающиеся, словарный состав которого пополняется в том числе и за счёт заимствования. Но всегда ли оно оправдано. Речевым эталоном для человека всегда служила речь дикторов центрального телевидения, публикации корреспондентов. Но в последнее время к языку СМИ читающей, либо слушающей публикой и изучающими его специалистами – филологами предъявляются многочисленные и, к глубокому сожалению, чаще всего вполне обоснованные претензии: излишнее, зачастую необоснованное использование заимствованных слов. Чаще всего иноязычные слова можно встретить в прессе, в передачах,посвященных экономической и политической жизни, моде, спорту, кино, музыке. Всегда средства массовой информации были и есть – наиболее эффективная структура, способная поднять духовный потенциал общества, устремить его к ускоренному социально-экономическому развитию, так необходимому ныне возрождающейся России. Но, к сожалению, в действительности, получается иначе, поэтому

целью моей работы стало:

«Определить уровень объективности использования иноязычных слов в российской прессе».

Мои задачи:

1)Изучить специальную литературу.

2)Проанализировать СМИ: ( на примере газеты «Тюменское время СЕГОДНЯ») на предмет обоснованного использование заимствованных слов.

Этапы работы:

- теретический (изучение специальной литературы0 - практический (анализ газетных статей)

- аналитический (подведение итогов)

В процессе подготовки работы я выяснила, что проблеме заимствования в разное время посвящали свои работы такие известные ученые – лингвисты, как Г.О. Винокур, В.В.Виноградов и др.

Во время подготовки я использовала два источника информации известных нам: районную газету «Сельский вестник» и областную- «Тюменская область СЕГОДНЯ». Значительную помощь в моих исследованиях мне оказали ресурсы Интернета. Я считаю, что данная проблема актуальна, потому что она посвящена исследованию уместного использования новой заимствованной общественно-политической лексики российских СМИ. И актуальность ее очевидна: заимствование – один из самых динамических процессов современного русского языка и в связи с активными общественно-политическими процессами в российском обществе и государстве - именно пласт общественно-политической лексики наиболее интересен в этом плане. Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов принял массовый характер, и идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним. Нужно только помнить, что в этой сфере языковой жизни необходимо осознанное и заинтересованное участие каждого из нас и всего общества. Надо помнить, что язык не что-то существующее вне человека, в словарях и книгах. «Язык, по мнению Ю.Л.Воротникова, - это и есть сам человек, его душа, его мысли и чувства».

ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ:

Процесс заимствования протекает с различной степенью интенсивности. В одном из последних исследований англо – русских контактов приводится количество вошедших в русский язык англицизмов по столетиям: 16-17 века – 52 слова, 18 век -287 слов, 19 век- 714 слов, 20 век-1314 слов. Налицо явное увеличение английской лексики.





Не станет преувеличение того, что на памяти каждого поколения происходят изменения отдельных норм русского литературного языка: одно слово начинают по-иному писать, другое иначе произносить, третье вообще уходит из повседневного употребления, а четвертое рождается вместе с явлением или предметом, которое оно обозначает.

Известно, что процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определённые исторические периоды даже неизбежное. Вспомним огромную весьма положительную роль, которую сыграли греческие и латинские языки в Европе, старославянский язык в славянском мире, арабский - на мусульманском Востоке. Вполне объяснимо и во многом оправдано широко проникновение западноевропейской лексики в русский язык в эпоху петровских реформ. Но уже в ту пору наметились две группы иноязычных слов. Одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, а поэтому обогащающие язык; другие – бесполезные, дублирующие уже имевшиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь. Литература, посвященная языковому заимствованию, очень обширна и насчитывает сотни наименований. Многие исследователи занимаются вопросами заимствования: изучают лингвистическую сущность этого явления, его причины, различные виды и способы заимствования, пути проникновения, источники, хронологию заимствования, фонетические, грамматические, лексические, семантические, стилистические, синтаксические, фразеологические средства освоения иноязычных слов. По словам С.К. Булича, заимствование слов из других языков является могучим фактором развития языка, одним из важнейших способов пополнения его лексического состава [Булич, 1886, с. 61]. Часто лингвистические вопросы, связанные с этой областью во многих работах рассматриваются в совокупности с проблемами культурных и социально-экономических контактов стран и народов. Это такие исследователи как Л.Д. Микитич [1967], В. Белоусов [1993] и другие. Теоретическое освещение эта проблема получила в работах В.В. Акуленко, "Вопросы интернационализации словарного состава языка", Л.П. Крысина "Об употреблении иноязычных слов" и в ряде других. Здесь рассматриваются общие вопросы теории лексического заимствования, причины и предпосылки заимствования Проанализировав теоретический материал, я пришла к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1.Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда;

Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер);

2. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием) - 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);

3.Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – термос и чайник в одном, пиллинг-крем – крем, убирающий верхний слой кожи, квиз – радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами);

4.Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прай-лист – вместо прейскурант, шоу – вместо представление);

5.Восприятие иноязычного слова как более престижного, “ученого”, “красиво звучащего” (презентация – вместо представление; эксклюзивный – вместо исключительный);

6.Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер; киллер – профессиональный убийца, убийца-наемник; плеер и проигрыватель – не эквивалентны по своей семантике)

ОПРАВДАННОЕ И НЕОПРАВДАННОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ.

Рассматривая тему заимствований в русском языке, все заимствования можно разделить на две группы: оправданные и неоправданные.

Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Например, таких понятий, как "шоколад", "галоши", "телефон" и многих других, в русском языке не было. Эти вещи вошли в наш мир, и, соответственно, слова, их обозначающие, появились в языке. В основном, оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике. Таким образом, оправданные заимствования заполняют собой пустые ниши в языке, они обозначают те понятия, для которых слов в языке ещё не придумано. Однако в русском языке, который по праву считается богатейшим языком, следует стремиться к тому, чтобы после введения новых понятий, а с ними и слов, в язык вводились русские слова, обозначающие эти новые понятия.

Неоправданные заимствования.

Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка (и используется в нём) в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии. Однако многие считают, что такие слова, наоборот, обогащают русский язык. Используя такую логику, можно для каждого русского слова набрать тысячи синонимов из разных языков и "обогатить" русский язык в тысячи раз. Естественно, что результат мало кому понравится. Ненужные английские заимствования употребляют сейчас все: политики, дикторы радио и телевидения, предприниматели, ученики. В речи молодежи можно насчитать около 1000 неоправданно-используемых английских слов, такие как "прессинг", "никнейм", "голкипер", "делит", "логин", "тренинг". Даже иностранцы, хорошо владеющие русским языком, удивляются громадному количеству иноязычных слов в нашей прессе, журналах, книгах, рекламе.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.

Отличительной чертой исследований настоящего времени оказывается тот факт, что источником номинативных единиц выступают газетно-журнальные статьи, в отличие от предшествующего периода, когда большое число неологизмов и заимствованных слов было зафиксировано в рамках художественной литературы. Это объясняется тем, что газета, как один из видов средств массовой информации, разносторонне и быстро отражает события каждого нового дня. В наши дни газета - самый чуткий регистратор новых слов, значений, словосочетаний. Она значительно быстрее всех других жанров письменной речи отражает сдвиги, которые происходят во всех сферах жизни общества, и в большинстве случаев является первым письменным источником, фиксирующим появление новых слов, значений и выражений, претендующих на вхождение в общеупотребительную лексику.

Итак, статья из газеты:

Региональная премия «Серебряный лучник»- Урал» учреждена в 2012 году попечительским советом национальной премии в области развития общественных связей «Серебряный лучник» и призвана расширить возможности участия региональных компаний в конкурсе на соискание премии в Уральском федеральном округе.

В исполнительную дирекцию в течение двух месяцев поступали заявки со всего Уральского федерального округа: Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени, Перми, Кургана и других.

Ведущие профессионалы в области коммуникаций во главе с вице-президентом Российской ассоциации по связям с общественностью (РАСО) В.Л. оценивали проекты в пяти номинациях: в области бизнес – коммуникаций; развития и продвижения территорий; в области социальных коммуникаций и благотворительности; в области продвижения научных достижений и инноваций; а также по продвижению идей спортивного, здорового образа жизни. Подчёркнутые слова являются заимствованными, в процентном отношении это составляет примерно 30 %

Если бы автор употреблял неоправданное заимствование, то данная статья звучала бы следующим образом:

Региональное поощрение «Серебряный лучник»- Урал» учреждена в 2012 году попечительским советом национальной премии в области развития общественных связей «Серебряный лучник» и призвана расширить возможности участия региональных предприятий в методе побора на соискание премии в Уральском федеральном округе.

В руководящий орган предприятия в течение двух месяцев поступали заявки со всего Уральского федерального округа: Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени, Перми, Кургана и других.

Люди, работающие в отделе в области передачи информации во главе с заместителем президента Российского компонента образного мышления по связям с общественностью (РАСО) В.Л. оценивали продукт деятельности в пяти наименованиях: в области деятельности приносящей прибыль; развития и продвижения территорий; в области социальной передачи информации и благотворительности; в области продвижения научных достижений и нововведений, а также по продвижению идей спортивного, здорового образа жизни.

Неужели она стала беднее, хуже, непонятнее читателю?

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, об иноязычном потопе, заливающем русский язык, под напором которого он гибнет. Такие высказывания рождают чувство безысходности. Не нужно забывать, что язык представляет собой саморазвивающийся механизм, действие которого регулируется определенными закономерностями. В частности, язык умеет самоочищаться, избавляться от функционально излишнего, ненужного.Это происходит и с иноязычными словами. Во всяком случае, история русского языка свидетельствует именно о таком его свойстве. Кто сейчас знает слова проприетер (собственник), индижестия (несварение желудка), аманта (возлюбленная), супирант (воздыхатель, поклонник), репантир (женская прическа с локонами, свисающими по обеим сторонам лица), суспиция (подозрение) и многие другие, которые употреблялись в русском языке ХIХ века? Вряд ли издавались указы, предписывавшие эти слова изгнать из русской речи, - они устарели, вытеснились сами собой как нечто ненужное. А с другой стороны, многого ли добились ревнители русского языка прошлого, призывая запретить употребление таких слов, как эгоизм (вместо этого предлагалось «ячество»), цитата (предлагались в качестве синонимических замен «ссылка, выдержка»), поза (взамен изобреталось «телоположение»), компрометировать (вместо этого рекомендовали говорить: «выставлять в неблагоприятном виде»), игнорировать и другие..Разумеется, неумеренное и неуместное употребление иноязычных слов недопустимо, хороший вкус - главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, заимствованных, так и своих, исконных. Хотелось бы, чтобы работники СМИ не забывали о том, что слово не только называет, но и оценивает, и, используя то или иное слово, они не только информируют читателя или слушателя о личных событиях или явлениях, но и выражают свое личное отношение к нему, одновременно транслируя это отношение в сознание читателя или слушателя. Именно об этом писал Л. Н. Толстой: «Слово- дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом же можно и разъединить их, словом служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей».

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

1.В.Г.Белинский : ««Говоря строго, язык никогда не устанавливается окончательно: он непрестанно живет и движется, развиваясь и совершенствуясь… Язык идет вместе с жизнью народа»

2.Л.Н.Толстой: «Слово- дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом же можно и разъединить их, словом служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей».

3.А.Куприн: «Язык- это история народа. Язык- это путь цивилизации и культуры.

Поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, а сущной необходимостью».

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

СЛОВАРЬ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ,НАИБОЛЕЕ ПОПУЛЯРНЫХ СРЕДИ ПОДРОСТКОВ,

Роуминг – предоставление связи в другом регионе.

Инаугурация – торжественное вступление в должность президента

Блокбастер – фильм

Брокер— юридическое или физическое лицо, выполняющее посреднические функции между продавцом и покупателем

Файл – программа или данные, сохраненные во внешней памяти

Сайт – группа связанных веб-страниц определенной тематики

Провайдер – поставщик услуг интернета

Ремейк – переделка старого

Менеджер – руководитель, управляющий, заведующий

Прессинг – давление

Спонсор – меценат

Грант – дар, безвозмездная субсидия

Армрестлинг – борьба на руках

Триллер – жанр фильма

Топ-модель – лучшая модель

Бутик – магазин модной одежды

Хит – удача, успех

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1.Ожегов С.И. Словарь русского языка. Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1973.

2. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971

3. Словарь иностранных слов - 16-е изд., испр. - М.: "Русский язык". 19884.Современный англо-русский словарь по вычислительной технике. Под ред.А.Н. Гаврилова и Е.В. Борисовой. - М.: "Рассвет", 2007 г.

5. Интернет-ресурсы




Похожие работы:

«План-конспект урока музыки в 7 классе. Составила учитель музыки Талипова Ирина Рустамовна Тема урока: Инструментальный концерт "Рапсодия в стиле блюз" Дж. Гершвин Тип урока: урок изучения и закрепления новых знаний.Цели урока:1. Образовательная: напомнить учащимся историю зарождения инструм...»

«История создания НАТО. Вступление Великобритании и ФРГ в Североатлантический альянс.План: I Вступление II Основная часть1. Международные отношения в послевоенный период Советская угроза "Длинная телеграмма" Кеннана и Фултонская речь Черчилля3) Оформление ООН. Дюнкеркский договор2. Предпосыл...»

«11 класс Урок №Дата: Тема: БАХРЕЙН.КАТАР. КУВЕЙТ. Цели и задачи урока: продолжить формирование представлений об особенностях географии и экономики стран мира; сформировать представление о роли стран Персидского залива в истории мировой цивилизации и экономики; рассмотреть факторы и причины, определяющие важнейшие экономико-географические особенност...»

«Символика России Государственные символы России Государственная символика РФ представляет собой совокупность символов, которые отражают традиции страны: исторические, государственные, патриотические, культурные и другие.Государственная символика это отличител...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Каратузская средняя общеобразовательная школа имени Героя Советского Союза Е.Ф.Трофимова" филиал Лебедевская ООШИсс...»

«Пояснительная записка Рабочая программа учебного предмета по истории для 10 класса составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта СОО, Примерной программы по истории для ба...»

«5 класс раздел 12 Знакомство с историей Урок 20 (69) Тип урока: урок комплексного усвоения новых знаний. Тема Факты из истории СШАЦель темы Учебный аспект: 1. Воспринимать на слух и зрительн...»







 
2017 www.docx.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - интернет материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.